Словарь
P
«Оклейка» вина "Pasting" wine (Англ.)

Это операция,в которой вина подвергают для их осветления.Цель-придать вину прозрачность,и избавиться от осадка.

Prestige-Cuvee и игристые вина одного года сбора урожая Prestige-Cuvee and sparkling wines of one year of harvest (Англ.)

Наряду со стандартными игристыми винами, которые производятся в больших количествах и являются ку-пажными винами урожая одного года, почти все дома игристых вин выпускают ограниченное число вин из особо ценного сусла (кюве). Самые известные из престиж-кюве — это R.D. и Grande Annee (Боллинджер). Louise Pommery (Поммери), Cristal (Родрер), La Grande Dame (Вдова Клико), Comtes de Champagne (Тэттанжер) Nicolas Francois (Биллекар-Сальмон). Они сделаны из сусла первого прессования, содержат большую часть резервных вин, долго выдерживались на дрожжах и могут достигать возраста от 20 до 30 лет. Это же относится к игристым винам урожая одного года.

Ананас Рineapple (Англ.)

Фрукт из Перу. Зрелый плод имеет сладкий вкус, по запаху похож на малину. Из ананасового сока готовят освежающий лимонад, который по вкусу напоминает вино мальвазию. Из диких ананасов делают водку, имеющую такой же вкус как мескаль, а в его полых листьях содержится прозрачная жидкость. Она всегда прохладная и хорошо утоляет жажду.

Из сортов ананаса долгое время наиболее популярным был «гладкий кайенский» из Французской Гвианы, затем его сменил очень душистый сорт «Виктория»/ victoria с острова Реюньон. В настоящее время предпочтение отдают сортам, хорошо переносящим транспортировку, например «экстра свит». Ананасы высшего качества в страны-импортеры доставляют самолетами, поскольку они не переносят длительной транспортировки. Ананас довольно богат сахарами (12%), калием и витаминами (каротины и витамин С). Энергетическая ценность 50 ккал (209 кДж) на 100 г. Плод ананаса содержит фермент бромелин, расщепляющий белки (он полезен при диетическом питании), поэтому мякоть или сок ананаса добавляют в маринады для размягчения мяса перед жареньем.

Арахис/земляной орех peanuts (Англ.)

Травянистое однолетнее растение рода арахис семейства бобовых. Культивируется в тропических, субтропических и умеренных поясах Азии, Африки, Америки, Австралии и Европы ради подземных плодов -бобов, так называемых орехов, скорлупа которых заключает в себе от двух до четырех ядрышек.

Плоды арахиса являются самыми популярными орешками в мире. В пищу употребляются как в сыром, так и в поджаренном виде, в качестве закуски, подаются в коктейлях и иногда, как гарнир к обедам. Арахис часто выступает основным игредиентом в ореховых смесях из-за его дешевизны по сравнению с бразильскими, грецкими орехами, кешью. В нем много полезных жиров, белков и клетчатки, микроэлементов и биологически активных компонентов.
Арахисовое масло, с приятным ореховым вкусом, по своему качеству не уступает оливковому, применяется в производстве высококачественного маргарина и шоколада.
Вареный арахис — вкусное лакомство из неочищенных зеленых орехов, их варят в рассоле и едят в качестве закуски.

Арахисовая паста Peanut butter (Англ.)

разновидность ореховой пасты, намазка из поджаренного арахиса, чаще всего с добавлением растительного масла.

Банка для консервирования Preserving jars (Англ.)

Стеклянная емкость с широким горлом, герметично закрывающаяся металлической завинчивающейся крышкой или стеклянной крышкой с резиновой прокладкой и металлическим зажимом. В таких банках хранят стерилизованные продукты, а также фрукты в сиропе, уксусе или алкоголе. Обычно банки с консервированными продуктами держат в темном месте. При консервировании домашних варений и конфитюров стеклянную банку закрывают не металлической или стеклянной крышкой, а специальной пластиковой, которая плотно прилегает к горловине, либо же заливают горячим парафином (прямо поверх конфитюра), который затем застывает, а сверху в качестве дополнительной защиты банку закрывают пергаментом.

Бекмес Pekmez (Англ.)

сгущённый сок (сироп) фруктов, ягод и овощей.

Белки Proteins (Англ.)

Высокомолекулярные азотистые органические вещества — основа всех живых клеток. Белки состоят из 20 основных аминокислот, из которых восемь человеческий организм синтезировать не способен. Одни белки служат для построения структуры тела, из них формируются ткани и важные для функционирования организма жидкости; другие участвуют в синтезе ферментов и гормонов. Среди продуктов питания наиболее богаты белками животного происхождения мясо и рыба (15-24 г на 100 г), сыры (15-30 г), молоко (3,5 г) и яйца (13 г); именно яичные белки служат универсальным эквивалентом при измерении доли белков в других продуктах. Белки растительного происхождения в наибольшем количестве содержатся в злаковых (от 8 до 14 г) и в богатых крахмалом плодах (орехах, бобовых). Идеальной ежедневной дозой белков считается 1 г белков на 1 кг массы тела, при этом необходимо, чтобы более половины этих белков были животного происхождения.

Белковая диета Protein diet (Англ.)

представляет собой нахождение в рационе только пищи с высоким содержанием протеина, лишенной или с пониженным содержанием жиров и углеводов. Принципиальным отличием белковой диеты является ограничение превращающейся в жир в ходе пищеварения пищи, она, в идеале, должна содержать только необходимый для питания мышц чистый белок.

Блинчатый пирог Pancake cake (Англ.)

Пирог из готовых пшеничных блинов, наслоенных друг на друга, с начинкой между ними, состоящей из яиц, лука и рыбы. Края этого пирога смазываются кляром (из муки и взбитого яйца), затем подогревается в форме, смазанной маслом, 5-10 минут на сильном огне. Высота такого пирога должна быть не больше 10 см.

Блинчики с вареньем Pancakes with jam (Англ.)

Блинчики выпекают из жидкого без-дрожжевого теста. Укладывают поджаренной стороной вверх, на нее кладут варенье, свертывают в виде конверта и обжаривают на сливочном масле с двух сторон. Подают после жаренья.

Блинчики с творогом Pancakes with curd (Англ.)

Технологический процесс приготовления блинчиков состоит из приготовления жидкого бездрожжевого теста, выпекания блинчиков, приготовления фарша, фарширования и обжаривания блинчиков. В молоко вводят соль, сахар, яйца, размешивают и всыпают просеянную муку. Все хорошо перемешивают с помощью металлического веничка до образования однородного теста без комков непромешанной муки. Тесто процеживают.

Блины Pancakes (Англ.)

Блюдо из жидкого дрожжевого теста, которое специально выдерживается до состояния максимального образования в нем углекислого газа. Блины бывают из разной муки и консистенции, разного типа.

Так во Франции называют небольшие, несладкие, достаточно толстые блины из дрожжевого теста, как правило, из смеси пшеничной и гречневой муки.

Слово «блин» происходит от древнерусского «млинъ», связанного, в свою очередь, с глаголами мелю, мелить (то есть изделие из намелённого продукта — муки).

Бличник, бличный пирог Pie with mushrooms (Англ.)

Пирог с начиненными в несколько слоев разными грибами.

Болтушка Prater (Англ.)

Смесь из яиц, молока и сахара, иногда с добавлением сливок (или пахты) и даже муки. Болтушкой заливают фруктовые тарты, чтобы связать сок, выделяющийся из фруктов при выпечке, — так начинка становится нежнее, а тесто лучше пропекается.

Ботарга Poutargue (Англ.)

Продукт из вяленой прессованной ястычной икры кефали, распространенный в странах Средиземноморья. С XVIII века ботарга поступала на французский рынок из городка Мартиг. Во Франции ботаргу натирают, смешивают с оливковым маслом, а затем едят, намазав на хлеб.

Браконьерство Poaching (Англ.)

охота (а также промышленное рыболовство, любительская рыбная ловля, вырубка леса, сбор растений и т. д.), нарушающая законодательство об охране окружающей среды.

Брецель, бретцель Pretzels, Bretzel (Англ.)

Традиционное эльзасское, немецкое и австрийское хлебобулочное изделие, которое подают к пиву. Делают брецели из дрожжевого теста.

Его вымешивают, делят на части, каждую скатывают длинной колбаской, затем формуют крендели, которые бланшируют в кипящей воде, посыпают крупной солью, зернами тмина и выпекают и печи. Существует версия, что исходная форма брецеля — это кольцо, оплетающее крест; однако такая форма плохо держится, поэтому в наши дни предпочитают более простое плетение.

 

Букпа PMCU (Англ.)

Букпа готовят в летнее время из мяса молодого барашка. Когда в дом неожиданно приезжают уважаемые люди, их, по традиции, обязательно угощают. Пока взбивается кумыс и ставится самовар, хозяева режут молодого барашка. Для приготовления букпа, мясные кости рубят острым топориком, кладут в казан, добавляют небольшое количество воды, плотно закрывают крышку и тушат. Блюдо, приготовленное в собственном соку, получается очень вкусным. Такому угощению несказанно рады и хозяева дома, и гости. Букпа могут хорошо готовить только опытные люди. В южных регионах это блюдо называют сирне.

Бумага Paper (Англ.)

Материал из растительных волокон. В кулинарии в зависимости от назначения (подготовка, тепловая обработка, подача, хранение) используются различные виды бумаги. Промасленную плотную белую бумагу/ papier d’office (она не промокает, не так легко рвется и выдерживает высокие температуры, являясь при этом теплоизолятором) раньше применяли как оболочку для запекания, например для приготовления рыбы в конверте; ею выстилали сковороды и противни, чтобы блюдо ее заколеровалось слишком быстро; ею накрывали банки с конфитюрами.

Вантуз Plunger (Англ.)

автоматическое устройство для спуска воздуха из трубопроводa.

Ведерко Pail (Англ.)

Сосуд в форме цилиндра или усе­ченного конуса с ручкой-дужкой или двумя боковыми ручками. В зависи­мости от назначения может выпол­нять различные функции: ведерко для шампанского диаметром 18-20 см выпускают из нержавеющей стали или посереб­ренного металла. Оно служит для охлаждения бутылки шампанского, а также белого сухого, розового или игристого вина в воде со льдом; ведерко для льда диаметром 10-13 см служит емкостью для колотого льда при подаче аперитивов и прохладительных напитков; ведерко с теплоизо­ляционной рубашкой и крышкой позволяет хранить колотый лед, не давая ему растаять; ведерко-холодильник/rajjrai-chissoir представляет собой сосуд ци­линдрической или овальной формы с высокими стенками; предназначе­но для охлаждения напитков путем погружения бутылки в лед или соле­ную воду. Служит также для подачи на стол блюд, которые требуют по­стоянного охлаждения(например, черной икры); иногда снабжено двойным дном для колотого льда.

Ведерко для шампанского Pail for champagne (Англ.)

Самый лучший способ доведения белого или игристого вина до нужной температуры — поставить бутылку в ведерко с кубиками льда или холодной водой. Вода вбирает в себя тепло бутылки с вином в течение короткого времени. Однако если бутылку ставить в ведерко горлышком вверх, вино у горлышка бутылки останется теплым.

Вергуны Pastry twinglets (Англ.)

Главное кондитерское изделие украинцев, было заимствовано у тюркской кухни в XVI веке. Вергуны делятся на региональные разновидности: киевские, львовские и др. Их делают из бездрожжевого теста, в которое в качестве разрыхлителя добавляют ложку рома или водки, которые в процессе приготовления испаряются.

Весло Paddle (Англ.)

специальное приспособление (движитель) в виде узкой лопаты для приведения малых судов, а в древности и больших, в движение посредством гребли (действует по принципу рычага).

Вино пальмовое Palm wine (Англ.)

Напиток из пальмового сока, при естественном брожении которого может образоваться от 15 до 18% об. спирта. Под действием тепла брожение начинается сразу после сбора сока; через несколько часов получается слегка пенящаяся жидкость с легким привкусом винограда.

Вливать желе Pour the jelly (Англ.)

Французский кулинарный термин, обозначающий вливание в испеченный и охлажденный пирог теплого, почти застывшего ароматизированного желе через предусмотренное в тесте отверстие для отхода пара — трубу.

Чтобы облегчить операцию, в него вставляют воронку, свернутую из плотного пергамента. Таким образом пустоты, образовавшиеся между тестом и начинкой, заполняются желе, которое после застывания делает изделие плотнее и облегчает его нарезку.

Воблер Plug (Англ.)

Твердотелая объёмная приманка для ловли хищных видов рыб троллингом, «дорожкой» или спиннингом. В переводе с английского wobbler — тот кто хромает, шатается. При использовании воблер имитирует своей игрой раненую (больную) рыбку, чем привлекает хищника.

Ворс Pile (Англ.)

короткий густой слой волосков или шерстинок, покрывающий лицевую сторону некоторых тканей.

Всплыв Popup (Англ.)

Перелив части жидкости через края посуды во время приготовления на огне. Существует три причины всплыва: 1) очень сильный огонь (температура, превышающая нормальную для конкретного блюда), 2) перебор нормы и соотношения жидкой части блюда и его твердых компонентов, 3) неправильно подобранная посуда к этому блюду.

Для того чтобы не было таких переливаний через края посуды, нужно крышку время от времени сдвигать или поднимать, давая жидкости немного улечься, а также снимать пену, которая покрывает всю поверхность жидкой части блюда.

Всплывы чаще всего происходят в узкой и высокой посуде.

Выстилать Pave (Англ.)

Обкладывать дно и стенки чугунной кастрюли, террины, формы ломтиками сала или свиной кожи; пряностями, тестом и др. Посуду для тушения выстилают ароматическими ингредиентами (измельченные репчатый лук и морковь, тимьян, лавровый лист, петрушка, чеснок), жиром или жиросодержащими продуктами (свиная кожа, кости, мясные обрезки, соленая грудинка и т.д.). Террину для паштета выстилают полосками шпика.

Дно и стенки форм для выпечки застилают пластом теста, тщательно повторяя конфигурацию формы. Для этого предварительно вырезают пласт нужного размера с помощью выемки для теста либо, выстлав форму тестом, прокатывают по краю формы скалку, чтобы срезать излишки теста.

Когда выстилают тестом форму для низкого открытого пирога, по кругу делают «гребешок», который выступает за края формы; его защипывают, чтобы придать готовому блюду более привлекательный внешний вид.

Газ-вытеснитель и газ-консервант Propellant gas and preservative (Англ.)

Пищевые добавки, используемые для извлечения продуктов из аэрозольной упаковки (например взбитые сливки) или изменения состава консервирующей среды. В первом случае чаще всего используют оксид азота (II) [NO], во втором — азот [N2], углекислый газ [CO2] и кислород [O2].

Герметизация Pressurization (Англ.)

обеспечение непроницаемости для газов и жидкостей поверхностей и мест соединения деталей. Герметизация поверхностей обеспечивается за счёт покрытия материалами непроницаемыми для газов и жидкостей. Места соединений герметизируются за счёт применения дополнительных деталей из упругого материала, или заполнения зазоров уплотняющим материалом.

Гончар Potter (Англ.)

название профессии по производству глиняной посуды.

Горбуша Pink salmon (Англ.)

рыба семейства лососевых. Второе название этой рыбы — розовый лосось. Горбуша получила свое название из-за горба, появляющегося на спинах самцов в период нереста. Водится как в морях, так и в пресной воде в холодном климате. Средняя длина 40 см, средний вес 1,2 кг.

Горбуша Pink salmon (Англ.)

вид анадромных рыб из семейства лососёвых. Наименьший по размерам и наиболее распространённый представитель рода тихоокеанских лососей

Горох Peas (Англ.)

однолетнее травянистое растение. Стебель полый, с цепляющимися усиками различной длины. Окраска стебля – от светло-зеленой до темно-сизо-зеленой. Большинство сортов овощного гороха имеет цветки белые, обоеполые, самоопыляющиеся. Плод гороха – боб, который часто называют стручком.

Горшки Pots (Англ.)

Общее название посуды из керамики, предназначенной для приготовления пищи в духовке.

Горшок Pot (Англ.)

Цилиндрический сосуд с «брюшком», или расширением к основанию. Горшки из обожженной, покрытой глазурыо глины или керамики с крышкой или большой пробкой используют для хранения корнишонов и маслин. Алюминиевый сосуд с ручкой-дужкой предназначен для молока; раньше с ним ходили за молоком, продаваемым в розлив. Кипятили же молоко в алюминиевом горшке с боковой ручкой и особым приспособлением, предназначенным для того, чтобы вскипевшее молоко «не убегало». В чайные и кофейные сервизы в качестве отдельного предмета входит маленький молочный горшочек — молочник. В районе Лиона горшком называют бутылочку емкостью 460 мл, в которой подают вино Божоле.

Гранат Pomegranate (Англ.)

(науч. назв. Punica granalum) Плод гранатового дерева семейства гранатовых; родом из Азии. Цвет жесткой кожуры — от желтовато-красного до темно-красного. Внутри плода — разделенные желтовато-белыми перегородками камеры с многочисленными семенами (зернами), в пурпурно-красных сочных оболочках. Запах душистый, вкус кисло-сладкий. Энергетическая ценность невысока — 32 ккал (134 кДж) на 100 г. Содержит большое количество фосфора и пектина. Гранат выращивают в странах с жарким климатом: Индии, Ливане, Пакистане, Центральной Америке; растет он и на юге Франции. Египтяне давали гранатам перебродить и получали хмельное вино; но в основном в древности высушенные зерна граната использовали как приправу, а в Европе вплоть до эпохи Возрождения гранат считался лекарственным растением. Во французских кулинарных рецептах (главным образом соусов и супов) он появляется при Людовике XIV.

В наши дни во Франции гранат употребляют в пищу преимущественно в сыром виде или делают из него прохладительные напитки. Внимание кулинаров все больше привлекает концентрат из уваренного гранатового сока, который придает характерный кисловатый вкус некоторым ливанским блюдам.

В кухнях народов Азии гранат используют в качестве приправы: для восточной кухни в целом характерно использование свежих зерен в салатах, баклажанном пюре, сладких кускусах и миндальном креме; раздробленных зерен — в индийских и пакистанских мясных блюдах.

Грунтовать Primer (Англ.)

В кулинарии этот термин означает заглаживать с помощью крема неровности мест соединения коржей или поверхности у тортов и некоторых видов выпечки, чтобы верх и бока изделия были одинаково гладкими и ровными, — это необходимо для улучшения внешнего вида изделия или последующей глазировки.

Груша Pear (Англ.)

Плод одноименного дерева семейства розовых, имеет каплевидную или почти округлую форму. Кожица желтая, бронзовая, красная или зеленая; мякоть белая, сочная, однородная или немного зернистая, с семенами в центре. Родина — Малая Азия. Груша была известна в Древней Греции, но особенно ее ценили римляне, которые ели эти плоды в сыром виде, варили, вялили на солнце, изготавливали из них хмельной напиток. В наше время благодоря последовательной селекции получены многочисленные сорта груши. Энергетическая ценность груши 61 ккал (255 кДж) на 100 г; она богата клетчаткой и содержит витамины С, В1, B2 РР и калий.

 

Груша Ангобер Pear Angober (Англ.)

Крупная ,сладкая груша,напоминающая Бере.

Груша грушелистная Pear-tree pear (Англ.)

Плод дерева семейства розовых родом из Японии. Кожа желтого цвета в крапинку, мякоть напоминает обычную грушу. Хрустящая и сочная, обладает легким запахом миндаля. В пищу употребляют в сыром виде.

Груша Сен-Жермен Pear St Germain (Англ.)

Еще один сорт груши.

Груши-дички Pear wildings (Англ.)

обладают уникальными свойствами – являются фруктовым природным антибиотиком. С давних времен грушу дичку принимали не только из-за вкусных плодов, но и для лечения многих заболеваний. К примеру, отваром груши дички лечили больных с повышенной температурой, устраняли температурную жажду.

Грушовка Perry (Англ.)

Перебродивший алкогольный напиток,приготавливаемый из груш.

Деруны Potato pancakes (Англ.)

картофельные оладьи, блюдо белорусской кухни, популярное также в украинской, русской, восточноевропейской и еврейской кухнях.

Дикая свинья Peccary (Англ.)

Парнокопытное млекопитающее семейство свиней,то же что кабан.

Домашняя птица [и кролик] Poultry [and rabbit] (Англ.)

Общее название различных птиц, разводимых ради мяса, яиц или того и другого (утка, индейка, гусь, голубь, цесарка, курица, каплун, цыпленок); к этой группе во Франции относят также домашнего кролика. Мясо птицы и кролика, богатое белками (20-23 г на 100 г), содержит также жиры (3-6 г на 100 г) и железо (1-2 мг на 100 г). Мясо домашней птицы и кролика служит основой простых и экономичных блюд — от классических региональных до самых изысканных. Оно все больше используется и в колбасной промышленности. Предприятиям общественного питания домашнюю птицу часто поставляют в разделке. В кулинарии, если речь идет о базовых рецептах, под домашней птицей обычно подразумевают курицу или цыпленка.

Драники Pancakes (Англ.)

Оладьи из тертого сырого картофеля.

Жал-жая Pitiful zhaya (Англ.)

Самая вкусная часть мяса конины.

Закрасы Paint over (Англ.)

Под закрасами понимают разнообразный круг продуктов,придающих блюдам их основной вкус,запах.

Заправка птицы в кармашек Poultry dressing (Англ.)

Заправка «в кармашек» является наиболее простым и распространенным способом. Для этого делают разрезы кожи («кармашки») на брюшке с двух сторон и вправляют в эти прорезы концы ножек. Кожей от шей закрывают шейное отверстие, крылышки подвертывают к спинке так, чтобы они придерживали кожу шеи. Применяют и другой способ заправки «в кармашек». При обработке птицы в этом случае ножки отрубают на 1—1,5 с.м ниже пяточного сустава под углом 30°, чтобы получить заостренную кость.

Засолка Pickling (Англ.)

Процесс консервирования мяса,рыбы,овощей и фруктов.

Защита географических наименований Protection of geographical names (Англ.)

Европейский знак качества. Его наличие удостоверяет происхождение пищевого продукта из данного региона, истинное местонахождение предприятия (хозяйства) изготовителя, а также подтверждает,
что качество, экспертная оценка или какая-либо другая характеристика могут быть связаны с географическим положением этого региона, а производство и/или переработка и/или обработка имели место в ограниченной географической зоне (регламентация Евросоюза от 14 июля 1992 года). Такая степень защиты распространяется только на продукцию, которой присвоена «красная этикетка» или которая имеет сертификат соответствия.

Защита винограда от заморозков Protection of grapes from frosts (Англ.)

Некоторые северные винодельческие регионы, например, Шабли и Шампань, подвержены заморозкам. Если после распускания почек температура воздуха грозит упасть ниже нуля, виноградари по ночам устанавливают а винограднике пылающие масляные печи или жгут автомобильные покрышки.

Зелье Potion (Англ.)

Древнерусское название пряностей и острых приправ к еде.

Зуёк Plover (Англ.)

Это два вида птиц:золотистый, с желтым оперением и серый зуёк,с серым оперением.

Иглобрюх Puffer (Англ.)

один из самых интересных и необычных видов рыб, отличающихся уникальными характеристиками. Одна из удивительных особенностей иглобрюха – его способность надуваться при виде опасности, заглатывая воздух или воду и увеличиваясь при этом почти в два раза. Кроме того в этом состоянии иглобрюх способен также быстро плавать. 

Иллюминатор Porthole (Англ.)

круглое или прямоугольное окно в борту корпуса корабля, стене его надстройки или в верхней палубе для доступа света и свежего воздуха во внутренние помещения.

Иллюминатор Porthole (Англ.)

круглое или прямоугольное окно в борту корпуса корабля, стене его надстройки или в верхней палубе для доступа света и свежего воздуха во внутренние помещения.

Йодопсин Photopsin (Англ.)

общее название нескольких зрительных пигментов человека и некоторых млекопитающих животных. Эти пигменты состоят из белковой молекулы, связанной с хромофором ретиналем. Содержатся в колбочках сетчатки глаза и обеспечивают цветовое зрение, в отличие от другого зрительного пигмента — родопсина, ответственного за сумеречное зрение.

Камбала Plaice (Англ.)

Рыба мелководных морских районов,с очень нежным и вкусным мясом.

Канистел Pouteria campechiana (Англ.)

Плодовое дерево семейства Сапотовые. Канистел — вечнозелёное прямое дерево высотой, в основном, до 8 м, с коричневой корой, содержащей клейкий латекс. Листья глянцевые ланцетовидно-продолговатые, 11,25-28 см длиной и 4-7,5 см шириной. Плод может иметь различную форму и размер.

Картофель Potatoes (Англ.)

Вид многолетних клубненосных растений из рода паслён.С кулинарной точки зрения продукт,который дает множество способов приготовления.

Картофель в молоке Potatoes in milk (Англ.)

Картофель плохо разваривается в молоке, поэтому его вначале варят в воде. Сырой очищенный картофель нарезают кубиками среднего размера, заливают горячей водой, варят 7—10 мин, воду сливают, картофель заливают горячим молоком, кладут соль и варят до готовности. Затем вводят сливочное масло, смешанное с мукой (холодная пассеровка), и, осторожно помешивая, доводят до кипения. Используют как самостоятельное блюдо и в качестве гарнира к антрекоту. При отпуске кладут в баранчик или порционную сковородку, поливают сливочным маслом, посыпают измельченной зеленью.

Картофель вздутый (суфле) Potato swollen (soufflé) (Англ.)

Картофель нарезают кружочками толщиной 3—4 мм, промывают и обсушивают. Подготовленный картофель вначале погружают в жир, нагретый до 120—130° С, и слегка обжаривают, так чтобы не образовалась румяная корочка, при этом на поверхности образуется плотная пленка за счет клейстеризации крахмала.

Картофель, тушенный с луком и грибами Potato stewed with onions and mushrooms (Англ.)

Картофель нарезают кубиками среднего размера или дольками, обжаривают. Свежие грибы жарят, а сушеные предварительно варят, затем нарезают и слегка обжаривают. Репчатый лук пассеруют. Обжаренный картофель заливают красным или томатным соусом, добавляют жареные грибы и пассерованный лук, перец, лавровый лист, соль и тушат до готовности. При отпуске тушеный картофель кладут в баранчик или порционную сковородку, посыпают зеленью, иногда рядом кладут жареные помидоры. Картофель можно тушить с овощами (морковью, зеленым горошком, петрушкой, луком), в этом случае используют сметанный или молочный соус.

Картофельная запеканка Potato casserole (Англ.)

Картофельную массу приготавливают так же, как для котлет. На противень, смазанный маслом и посыпанный сухарями, выкладывают половину картофельной массы слоем 2 см, на нее кладут фарш, распределяют его ровным слоем. Сверху закрывают другой половиной картофельной массы, поверхность выравнивают, смазывают сметаной, делают рисунок и запекают.

Картофельная запеканка с мясом Potato casserole with meat (Англ.)

Горячий вареный картофель протирают, кладут маргарин или сливочное масло, можно положить сырые яйца, массу перемешивают. Для фарша сырое мясо нарезают на кусочки, обжаривают, заливают небольшим количеством бульона или воды и тушат до готовности. Затем пропускают через мясорубку, соединяют с пассерованным репчатым луком, кладут соль, молотый перец.

Картофельные супы Potato soups (Англ.)

Картофельные супы готовят на мясном, рыбном, грибном бульоне и бульоне из птицы. Их приготавливают из картофеля, а также с добавлением крупы, фасоли, гороха, макаронных изделий. Форма нарезки овощей будет зависеть от вида продукта, входящего в состав супа.

Кастрюля Pan (Англ.)

Кухонный прибор для варки.

Каша Porridge (Англ.)

блюдо из разваренных в воде (или в молоке) зёрен, иногда с такими добавками, как соль, сахар, приправы, молоко, фрукты и сухофрукты, варенье.

Кашу Porridge (Англ.)

Смесь соков из свежих плодов и из сердцевины акации катеху. Это сухая субстанция,которая тает во рту и используется для освежения дыхания.

Квашение Pickling (Англ.)

совершенно особенным видом домашних заготовок, при котором полученные продукты не только сохраняются, но и приобретают лекарственные свойства. Известно, что консерванты, в том числе и овощные, по большому счету, вредны  для здоровья.

Кедровые орехи Pine nuts (Англ.)

обобщённое название употребляемых в пищу семян нескольких видов растений из рода Сосна (Pinus) (также называемых кедровыми соснами). В России чаще всего кедровыми орехами называют семена кедровой сосны сибирской (Pinus sibirica). В то же время, семена настоящих кедров несъедобны. В строго научном смысле орехами не являются, однако такое название закрепилось за ними в кулинарии. Ядро кедрового ореха содержит 55—66 % жиров, 13,5—20 % белков, крахмал, сахара, витамины.

Консерванты Preservatives (Англ.)

вещества, угнетающие рост микроорганизмов в продукте. При этом, как правило, предупреждают продукт от появления неприятного вкуса и запаха, плесневения и образования токсинов микробного происхождения.

Консервы Preserves (Англ.)

Консервирование пищевых продуктов в жестяных или стальных коробках.Перед тем как закрыть какой-нибудь продукт в такой коробке,их подвергали воздействию тепла на водяной бане,чтобы продукты не теряли своих свойств.

Котлетная масса из птицы Poultry cutlet from bird (Англ.)

Для котлетной массы используют кур, индеек, рябчиков, тетеревов, куропаток, глухарей и фазанов. Из тушек птицы используют мякоть филе и ножки, а из тушек дичи (кроме фазанов и куропаток) — только филе. Мякоть отделяют от костей и кожи, пропускают через мясорубку, добавляют замоченный в молоке хлеб без корок, соль, сливочное масло или сливочный маргарин, хорошо перемешивают и снова пропускают через мясорубку, затем выбивают. В котлетную массу из дичи можно добавить молотый перец.

Котлеты картофельные Potato patties (Англ.)

Вначале приготавливают картофельную массу. Для этого очищенный картофель варят, обсушивают, протирают горячим, затем охлаждают до 40—50° С, вводят сырые яйца и хорошо перемешивают. В массу можно добавить пассерованный репчатый лук 10—15 г (нетто), соответственно увеличив выход блюда. Полученную массу разделывают на порции, панируют в сухарях или муке и придают форму котлет. Подготовленный полуфабрикат кладут на разогретый противень с жиром, обжаривают с двух сторон и дожаривают в жарочном шкафу. При отпуске кладут по 2 шт. на тарелку или порционное блюдо, поливают сливочным маслом или подливают соус сметанный, луковый, грибной, томатный, сметану подают отдельно.

Краппи Pomoxis (Англ.)

Североамериканской пресноводной рыбы из семейства солнечников центрарховых. Есть два вида краппи: белые и черные. Оба вида являются популярными игривыми рыбами.

Крендель Pretzel (Англ.)

Мучные кондитерские изделия из сдобного теста,разных вкусов,размеров,но одинаковой изогнутой формой.

Крокеты картофельные Potato Croquettes (Англ.)

Горячий вареный картофель протирают, добавляют 1/з муки положенной по рецептуре, сырые яичные желтки, сливочное масло и перемешивают. Полученную массу разделывают в виде шариков, груш, цилиндров (по 3—4 на порцию), панируют в муке, смачивают в яичном белке и панируют в сухарях. Жарят крокеты в большом количестве жира (во фритюре). В массу для крокетов можно добавить грибы. При отпуске крокеты укладывают на порционное блюдо или тарелку, украшают веточками зелени петрушки, поливают сливочным маслом. Отдельно в соуснике подают соус томатный, грибной, красный с луком и корнишонами, луковый. Крокеты можно использовать в качестве гарнира, в этом случае их делают меньшего размера.

Куропатка Partridge (Англ.)

Дикая птица семейства тетеревиных.Имеет нежное и вкусное мясо.

Куропатка белая Ptarmigan white (Англ.)

На самом деле-это рябчик.Размером с куропатку и имеет ослепительно белое оперение.

Лаваш Pita (Англ.)

пресный белый хлеб в виде тонкой лепёшки из пшеничной муки, распространённый преимущественно у народов Кавказа, в Иране, Афганистане и в других регионах Передней Азии.

Ливер Pluck (Англ.)

Внутренности домашних животных и птицы,идущие на приготовление.

Лимон Павловский Pawlowski Lemon (Англ.)

Широко распространен в средней и северной полосе России.
Деревце достигает 1,5-2 м высоты. Раскидистые, длинные, свисающие ветви образуют крону 1-1,5 м в диаметре. Листья эллиптической или обратнояйцевидной формы с острым кончиком. Черешки листа короткие. Цветки белые, 5-лепестковые, до 2,5-3 см в диаметре. Массовое цветение — в марте-апреле, незначительное — в течение всего вегетационного периода. Плодоносят ветви четвертого и более высоких порядков ветвления на 4-5-м году жизни дерева. Является самоопыляющимся растением. Плоды крупные (до 150-240 г), без семян, овальные, длиной 10-11, диаметром — 7-8 см с тонкой желтой душистой кожурой. Обладают высокими десертными качествами. Мякоть и сок светлые, ароматные. Созревают через 9-10 месяцев. Снимают их в течение года, по мере созревания.

Лопух Patsy (Англ.)

Растение из семейства сложноцветных.Похоже на чертополох.

Лузга Peelings (Англ.)

Шелуха семян некоторых растений.

Лукума Pouteria lucuma (Англ.)

Плодовое дерево, вид растений из рода Путерия (Pouteria) семейства Сапотовые (Sapotaceae). Субтропический фрукт, растущий в Андских долинах в Перу. Лукуму находили на керамике на захоронениях коренных народов прибрежного Перу

Мак Poppy (Англ.)

Семена.Используется в кондитерском производстве.

Мака перуанская Peruvian ginseng (Англ.)

вид растений из рода Клоповник семейства Капустные. Растёт на высокогорных плато Боливии, Перу и северо-запада Аргентины на высоте 3 500—4 450 метров над уровнем моря. Используется как пищевой продукт, обладает афродизиатическими свойствами.

Макаронные изделия пород тепловой обработкой Pasta from rocks by heat treatment (Англ.)

Макаронные изделия пород тепловой обработкой перебирают для удаления посторонних примесей, длинные изделия разламывают на части до 10 см, а бантики вермишели рассыпают, мелкие изделия (лапша, вермишель и др.) просеивают от мучели.

Макароны Pasta (Англ.)

Изделие из муки твердых пшениц,имеющие форму трубок.

Маракуйя Passionfruit (Англ.)

вечнозелёная тропическая лиана, вид растений из рода Страстоцвет (Passiflora) семейства Страстоцветные (Passifloraceae). Слово «маракуйя» происходит из индейских языков тупи-гуарани, в которых ударение падает на последний слог, однако в русском языке ударение падает на предпоследний слог

Марь Pigweed (Англ.)

Французы называют это растение d oie,что в переводе означает «гусиная лапка»,потому что его листья напоминают лапу гуся.

Мелкозубый пилорыл Pristis pectinata (Англ.)

Известный как широкий пилорыл, пилорыл семейства пилорыловых, обитает в мелких тропических и субтропических водах в прибрежных частях Атлантического океана, включая Средиземное море. Отчеты из других стран в настоящее время считаются ошибочными опознаниями других видов пилорылов. Эта находящаяся под угрозой исчезновения рыба достигает длины до 7.6 метров.

Многолетник Perennial (Англ.)

многолетние растения, надземные части которых не деревенеют, как это происходит у деревьев и кустарников, а деревянистыми многолетниками все остальные растения.

Молебен Prayer (Англ.)

в православном богослужении — краткое частное богослужение просительного или благодарственного характера с молитвенным обращением к Богу, Богородице или святым.

Мучнистая роса и филлоксера виноградная Powdery mildew and grape phylloxera (Англ.)

Важнейший перелом в более поздней истории виноделия связан с появлением мучнистой росы настоящей и филлоксеры виноградной. Мучнистая роса впервые появилась в 1847 г. во Франции и уничтожила весь урожай винограда. Незабываемым Оказался и 1854 г., когда во Франции удалось собрать лишь десятую часть обычного урожая. Еще разорительнее оказалась деятельность филлоксеры виноградной. С1863 г. она из Франции проникла в другие европейские винодельческие регионы и на несколько десятилетий уничтожила целые виноградники. Когда в 1910 г. наконец было найдено противоядие, бесчисленное количество сортов, в том числе наверняка и высококачественных, уже исчезло навсегда. Современный ассортимент винограда — лишь слабое подобие разнообразия сортов того времени. Вредители появились в Европе вместе с виноградными лозами, которые торговцы привозили из Америки.

Обработка (разделка) чешуйчатой рыбы Processing (cutting) of scaly fish (Англ.)

Чешуйчатая рыба с костным скелетом обрабатывается paзными способами в зависимости от ее размера и использования на доске, маркированной Р. С. (рыба сырая). Обработка рыбы для использования в целом виде. Процесс обработки этой рыбы состоит из очистки чешуи, удаления плавников, жабр, внутренностей через разрез на брюшке, промывания. В целом виде применяют мелкую рыбу (салаку, корюшку, свежую сельдь), а также более крупную (судака, лососевых) для приготовления банкетных блюд.

Обработка грибов Processing of mushrooms (Англ.)

Грибы содержат: воды 87—94%, белка 1—4%, жира около 1%, сахара до 0,5% , минеральные вещества, витамины А, С, Д, РР и группы В. Грибы богаты экстрактивными веществами, поэтому они обладают хорошим вкусом и ароматом и их широко используют для приготовления супов и соусов.

Съедобные грибы по строению бывают: губчатые — белые, подосиновики, маслята, подберезовики; пластинчатые — шампиньоны, сыроежки, лисички, опята; сумчатые — сморчки, строчки.

На предприятия общественного питания грибы поступают свежие, соленые, сушеные, маринованные.

Свежие грибы. В пищу используют съедобные грибы молодого возраста, их сразу подвергают кулинарной обработке, так как они быстро портятся. Первичная обработка грибов состоит из следующих операций: очистка, промывание, сортировка и нарезка.

Белые грибы, подосиновики, подберезовики, лисички, сыроежки обрабатывают одинаково: очищают от листьев, хвои и травинок, отрезают нижнюю часть ножки и поврежденные места, соскабливают загрязненную кожицу и тщательно промывают 3—4 раза, При обработке сыроежек со шляпки снимают кожицу. Для этого их предварительно ошпаривают кипятком. У маслят зачищают ножки и отрезают их от шляпки, вырезают испорченные и червивые места, со шляпки снимают слизистую кожицу и промывают.

Обработка и использование рыбных пищевых отходов. Хранение полуфабрикатов Processing and use of fish food waste. Storage of semi-finished products (Англ.)

При первичной обработке рыбы кроме полуфабрикатов получается определенное количество отходов. Пищевыми отходами называются отходы, которые в дальнейшем можно использовать для приготовления блюд. К ним относят головы, кости, кожу, плавники, икру, молоки, чешую, визигу, хрящи, жир. Общее количество отходов, и в том числе пищевых, зависит от вида рыбы и степени ее обработки, а также размера рыбы. Разница в отходах у крупной и средней рыбы составляет от ±2% до ±5%. Наименьшее количество отходов получают тогда, когда рыба поступает уже частично обработанной. Наибольшее количество получают при обработке рыбы на филе без кожи и костей. Головы осетровых рыб (головизну) ошпаривают и очищают от мелких костных жучек, разрубают на две части и промывают. Из голов варят бульоны, которые затем процеживают и используют для приготовления супов и соусов. Мякоть головы после варки отделяют от костей и используют для приготовления супов, фаршей, салатов. Кожу и кости используют для варки бульонов. Чешую — для приготовления желе, которым заливают рыбу. Наилучшее желе получают из отходов окуневых рыб, обладающих наибольшей клейкостью.

Обработка картофеля и корнеплодов Processing of potatoes and root crops (Англ.)

Клубни картофеля богаты крахмалом (18—24%), содержат также белки, сахара, минеральные вещества, витамины С и группы В. Для приготовления блюд лучше использовать столовые сорта картофеля, имеющие тонкую и плотную кожицу, небольшое количество мелких глазков и хороший вкус.

Первичную обработку картофеля можно производить следующими способами: механическим, химическим и термическим. Наиболее распространенным является механический способ.

Механический способ. При этом способе процесс первичной обработки картофеля состоит из следующих операций: сортировка, мытье, очистка и дочистка.

Сортируют картофель, по размерам, отделяя посторонние примеси (камни, щепки, комочки земли), загнивший, поврежденный картофель и проросший, так как в его глазках, содержится ядовитое вещество — соланин. По размерам сортируют для того, чтобы снизить отходы при машинной очистке, поскольку крупные клубни картофеля очищаются быстрее и к тому времени, когда очистится весь картофель, с крупных клубней снимается ценный слой мякоти, в котором содержится большое количество питательных веществ.

Мытье картофеля способствует быстрой и лучшей его очистке, улучшает санитарные условия дальнейшей обработки. При этом с поверхности клубней удаляется загрязнение, благодаря чему песок не попадает на движущиеся части картофелечисток, сохраняя шероховатую поверхность терочных дисков и увеличивая сроки их эксплуатации.

Обработка консервированных овощей Processing of canned vegetables (Англ.)

Квашеную капусту отжимают от рассола, перебирают, отделяют крупные куски кочерыжки и моркови, измельчают их затем соединяют с капустой и все измельчают. Очень кислую капусту промывают в холодной воде.

Соленые огурцы промывают холодной водой. У мелких соленых и маринованных огурцов отрезают место прикрепления плодоножки. Используют их целиком или нарезают кружочками. У крупных огурцов очищают кожицу, разрезают вдоль на части и вырезают семена. Нарезают их ломтиками, ромбиками — для приготовления солянок, салатов, почек по-русски, соломкой — для рассольников, мелкими кубиками — для холодных блюд, крошкой — для соусов.

Сушеные овощи. В сушеном виде поступают картофель, свекла, морковь, лук, зелень петрушки и укропа. Овощи сушат огневым способом и методом сублимации. При огневой сушке овощи уменьшаются в объеме и изменяют свои свойства.

Обработка лини Processing of the line (Англ.)

Эта рыба имеет плотно прилегающую к коже чешую, покрытую слизью, которую трудно очищать. Поэтому перед очисткой рыбу погружают в кипяток на 20—30 с, затем быстро перекладывают в холодную воду. Вынув из воды счищают ножом слизь и чешую, удаляют плавники, внутренности и промывают.

Обработка налима, угря Processing of burbot, eel (Англ.)

У налима и угря снимают кожу «чулком». Для этого ее подрезают вокруг головы, отгибают и стягивают с рыбы до хвоста, затем отрезают. Чтобы кожа не скользила в руках, пальцы обмакивают в соль; Удаляют плавники, внутренности, голову. Рыбу промывают.

Обработка овощей и грибов Processing of vegetables and mushrooms (Англ.)

Овощи играют важную роль в питании человека: являются одним из основных источников витаминов, усиливают выделение желудочного сока и улучшают процесс пищеварения, поддерживают кислотно-щелочное равновесие в крови и жидкостях тканей организма. Они богаты углеводами, минеральными, ароматическими, вкусовыми и красящими веществами, которые способствуют возбуждению аппетита. Некоторые овощи (чеснок, лук, хрен, редька) содержат особые бактерицидные вещества — фитонциды, уничтожающие болезнетворные микробы или задерживающие их развитие.

Овощи широко используют на предприятиях общественного питания для приготовления холодных блюд, супов, соусов, овощных блюд и гарниров.

Все овощи классифицируют так: клубнеплоды — картофель, топинамбур, батат; корнеплоды — морковь, свекла, репа, брюква, редька, редис, петрушка, пастернак, сельдерей, хрен; ,

капустные — капуста белокочанная, краснокочанная, савойская, брюссельская, цветная, кольраби; листовые — салат, шпинат, щавель;

луковые — лук репчатый, лук зеленый, лук-порей, чесноку пряные — укроп, эстрагон, чабер;

плодовые — тыквенные (кабачки, огурцы, тыква, арбуз, дыня)

Обработка пищевых отходов птицы Processing of food waste poultry (Англ.)

Из пищевых отходов птицы используют головки, шейки, гребешки, крылышки, ножки, сердце, желудок, кожу и обрезки, остающиеся при приготовлении полуфабрикатов. Из отходов дичи используют только шейки, так как остальные отходы имеют горький вкус. Головы ошпаривают, ощипывают остатки перьев, отрезают гребешки, удаляют глаза, отрубают клюв и промывают. Используют для варки бульонов, приготовления студней. С гребешков снимают пленку, промывают. Используют для приготовления студня, заливных гребешков. Шейки ошпаривают, удаляют перья, затем обсушивают, натирают мукой и опаливают. Используют для приготовления бульонов, рагу, студня. Ножки ошпаривают или опаливают, снимают с них кожицу, отрубают коготки, промывают и используют для варки бульонов, приготовления студня. Крылышки опаливают, удаляют пеньки и промывают. Используют для приготовления студня, рагу, бульонов. Желудок разрезают между утолщениями, удаляют содержимое, с внутренней стороны снимают пленку и хорошо промывают. Используют для варки бульонов, для рагу. У печени осторожно отрезают желчный пузырь промывают. Используют для приготовления паштетов, супов-пюре. Сердце разрезают и промывают.

Обработка птицы и дичи Processing of poultry and game (Англ.)

Мясо птицы обладает высокой пищевой ценностью и хорошим вкусом. Оно содержит белков — 20—25 %, минеральных веществ— 1, экстрактивных веществ — 0,9—1,2, жира — 4,5—20%, Содержание полноценных белков в птице выше, чем в говядине, жир легкоплавкий, поэтому мясо птицы легче усваивается организмом. Большое количество экстрактивных веществ обусловливает особые вкусовые качества птицы. В мясе молодой птицы экстрактивных веществ меньше, чем у взрослой, поэтому для приготовления бульонов лучше использовать взрослую, но нестарую птицу. Из старой птицы бульоны получаются мутные, неароматные. Старую птицу используют для варки и тушения, молодую — для жаренья.

Дичь поступает неощипанная, в мороженном состоянии, но качеству ее делят на 1-й и 2-й сорта. Пернатую дичь делят на степную, болотную, лесную и водоплавающую.

К степной относят перепелов, куропаток серых и красных: к болотной — бекасов, куликов, вальдшнепов; к лесной — рябчиков, тетеревов, глухарей, фазанов; к водоплавающей — уток, гусей.

Дичь в основном используют для жаренья, позвоночник дичи содержит горечь и поэтому для варки не пригоден.

Обработка рыбы для фарширования Processing of fish for stuffing (Англ.)

В фаршированном виде чаще всего приготавливают судака, щуку, карпа. Рыбу фаршируют в целом виде и порционными кусками-кругляшами. В качестве фарша используют специально приготовленную котлетную массу улучшенного качества. Рыбу можно также фаршировать кнельной массой. Для фарширования в целом виде рекомендуют использовать охлажденную рыбу, а щуку —живую, так как у мороженой рыбы кожа легко разрывается. Щуку для подготовки к фаршированию в целом виде очищают от чешуи, чтобы не повредить кожу, промывают, подрезают кожу вокруг головы спомощью острого ножа, осторожно отгибают ее и снимают с тушки «чулком». Мякоть у плавников подрезают внутри ножницами, конец позвоночной кости у хвоста подламывают так, чтобы кожа осталась с хвостом. Снятую кожу промывают. Рыбу разделывают на чистое филе.

Обработка рыбы и нерыбных продуктов моря Processing of fish and non-fish products of the sea (Англ.)

Рыба является одним ив важнейших продуктов питания. По своему химическому составу она немногим уступает мясу домашних животных, а по содержанию минеральных веществ, витаминов и степени усвояемости белков превосходит мясо. В рыбе содержится: белков от 13 до 23%, жира от 0,1 до 33%, минеральных веществ от 1 до 2%, воды от 50 до 80%, витамины А, Д, Е, В2, В12, РР, С, экстрактивные вещества.

В состав белков рыбы входят ряд незаменимых аминокислот, (например, метионин), необходимых организму человека для построения новых клеток и тканей, поэтому белки рыбы называют полноценными. К ним относят альбумины, глобулины, нуклеопротеиды и др. Белок соединительной ткани — коллаген относится к неполноценным, под действием тепловой обработки он легко видоизменяется, переходя в клейкое вещество — глютин. Благодаря своей структуре рыба очень. легко усваивается организмом человека;

По содержанию жира рыбу условно делят на три категории: тощие —до 2% жира, средней жирности — от 2 до 5% жира, жирные — от 5 до 15% . Рыбу с содержанием жира от 15 до 33% относят к особо жирной.

Обработка соленой сельди Processing of salted herring (Англ.)

У рыбы отрезают часть брюшка, вынимают внутренности, удаляют пленку, промывают, отрезают голову и хвост. Вдоль спинки надрезают кожу и снимают ее, начиная от головной части. Сельдь пластуют, а для получения чистого филе удаляют кости.

Обработка субпродуктов Processing of offal (Англ.)

На предприятия общественного питания наряду с мясом поступают субпродукты. К ним относятся съедобные внутренние органы, а также головы, ноги, хвосты. Пищевая ценность субпродуктов неодинакова. Наиболее ценными являются язык, печень, мозги, почки. Они содержат большое количество белка (до 18%), богаты витаминами, солями железа, фосфора. Язык и сердце содержат до 17% жира.

В зависимости от пищевой ценности субпродукты делят на две категории. К I категории относят: печень, почки, язык, мозги, сердце, вымя, говяжьи и бараньи хвосты. Ко II категории — головы свиные (без языка), ноги свиные, говяжьи и бараньи (цевки), головы говяжьи и бараньи, свиные хвосты, желудок, легкое, губы, горловину.

Обработка судака Processing of pike perch (Англ.)

Обработка судака (и прочих окуневых рыб) всегда начинается с удалении жесткого спинного плавника, так как укол им вызывает длительное болезненное нарывание. Плавник вынимают, предварительно подрезав ого по мякоти спинки с двух сторон. Также удаляют и анальный плавник, а затем все остальные.

Обработка щуки Processing of pike (Англ.)

Очищают чешую, удаляют внутренности, промывают и пластуют. Для приготовления котлетной массы и фарширования со щуки снимают кожу «чулком».

Общепит Public catering (Англ.)

отрасль народного хозяйства, совокупность предприятий, занимающихся производством, реализацией и организацией потребления кулинарной продукции.

Окуневые Perch (Англ.)

Окунь, судак, морской окунь, ерш, берш, иметоющие очень вкусное нежирное мясо и дающие хорошие клейкие бульоны. В кулинарии ценятся за сравнительно небольшое содержание мелких костей;

Окунь Perch (Англ.)

Речная рыба,мякоть которой столь же нежна,сколь питательна.Спина окуня покрыта черными пятнами.

Оладьи картофельные Potato pancakes (Англ.)

Оладьи из картошки можно сделать за полчаса и накормить ими всю семью. Обычно картофельные оладьи готовятся из сырого картофеля, который натирается на тёрке, но если у вас осталось немного картофельного пюре, из него тоже можно сделать оладьи из картофельного пюре. Можно сделать такие оладьи к начинкой, например, картофельные оладьи с грибами. Конечно, оладьи из вареного картофеля по вкусу и внешнему виду будут отличаться от оладей из сырого картофеля.

Оттянуть Pull (Англ.)

Сделать прозрачным бульон.

Паб Pub (Англ.)

Заведение, в котором продаются алкогольные напитки для распития внутри или вне данного помещения. Традиционно существовавшие в Великобритании и Ирландии и являющиеся важным социокультурным элементом этих стран.

Павлин Peacock (Англ.)

Крупная птица семейства фазановых с пестрым нарядным оперением и широко распускающимся,длинным хвостом.

Пагода Pagoda (Англ.)

буддийское или индуистское сооружение культового характера. В разных странах к пагодам относят разные типы сооружений.

Падтауэи Paduaei (Англ.)

Относительно прохладным, но и в то же время сухой винодельческим район. Здесь по большей части выращивают белый виноград, из которого делают сочные вина Шардоне и Совиньон. Из-за сухого климата виноград приходится почти регулярно орошать.

Пайль Pyle (Англ.)

Это «сырные палочки»,подаваемые к овощным супам-пюре.

Пайренис Pirenis (Англ.)

Красивые холмы на Авока Ривер, в двух часах езды на северо-запад от Мельбурна. Этот район славится хорошей кухней и винами. Здесь делают хорошо сложенные, элегантные вина в деревенском стиле (Шираз, Кабрене Совиньон, Мерло), а также много хороших белых вин.

Пале крим Pale Cream (Англ.)

Пале крим: коммерческий херес светлого цвета, который подслащивают сладким суслом Mistela.

Палевый Pale (Англ.)

желтый цвет, похожий на цвет соломы.

Пало кортадо Palo Cortado (Англ.)

Пало кортадо это редкий тип хереса высокого качества,получаемый в результате перекрестного купажирования небольших партий олоросо. Такой херес очень трудно найти, поскольку обычно предлагается либо фино, либо олоросо.

Палтусина Paltusina (Англ.)

мясо палтуса(рыба), употребляемое в пищу.

Пальмитин Palmitin (Англ.)

Химическое вещество, входящее в состав пальмового масла и других жиров, употр. в мыловаренном и свечном деле.

Пальмитиновая кислота Palmitic acid (Англ.)

Жирная кислота , являющаяся основным компонентом растительных масел (в частности, пальмового масла) и животных жиров.

Пальмовое масло Palm oil (Англ.)

растительное масло, получаемое из мясистой части плодов масличной пальмы.

Пальцеперы Polydactylus nigripinnis (Англ.)

серебрясто серые морские рыба семейства окунеобразных. Их можно найти в тропических и субтропических водах по всему миру, семейство пальцеперов состоит из 9 родов и 33 видов. Несвязанные виды, иногда известные под именем «пальцепер», включают индийского пальцепера (семейство ставридовых).

Палья Paglia (Англ.)

вид рыбы из сем. лососевых, подотряда открытопузырных костистых рыб.

Пампушки Pampushkas (Англ.)

Небольшие круглые пышки из дрожжевого теста,украинской кухни.

Панады Panady (Англ.)

Наименование различной понировки,обволакивающей изделия из сырого мяса,фарша,перед жарением,чтобы предотвратить истечение из них сока.

Пангамовая кислота Pangamic acid (Англ.)

участвует в обмене жиров, снижает уровень холестерина в крови, участвует в окислительно-восстановительных процессах организма, повышает использование кислорода в тканях, увеличивает продолжительность жизни клеток, стимулирует синтез белков, увеличивает содержание креатинфосфата в мышцах и гликогена в печени и мышцах, обладает противовоспалительным и сосудорасширяющим свойством.

Пангасиус Pangasius (Англ.)

вид акульего сома (семейство Pangasiidae), является родным для рек юго-восточной Азии. Это не акула. Эту рыбу находят в бассейне реки Меконг так же, как и в реке Чаупхрая, в тех местах ее часто выращивают в качестве еды. Радужную акулу также ввели в бассейны других рек как источник еды. Ее яркий внешний вид и переливчатость сделали ее распространенной среди тех, кто любит держать рыбу. Их всеядная диета состоит из ракообразных, других рыб и растений.

Панир Paneer (Англ.)

это традиционный домашний индийский сыр.

Панирование Panning (Англ.)

Панируют полуфабрикаты, чтобы уменьшить вытекание сока и испарение влаги. Панирование способствует образованию более красивой поджаристой и хрустящей корочки. Перед панированием полуфабрикаты смачивают в льезоне, для того чтобы панировка лучше держалась на полуфабрикате.

Панкалье Pankale (Англ.)

Сорт ранней капусты,который обязан своим названием городу Панкальери в Пьемонте.

Панке Panke (Англ.)

Это блинчики-панке.

Панке Panke (Англ.)

Французские «блины», из тестяного суфле.

Панкейк Pancake (Англ.)

это особые американские блины. Большие и ароматные, они обычно подаются с маслом и кленовым сиропом.

Панкреатит Pancreatitis (Англ.)

воспаление поджелудочной железы, органа, который выполняет в нашем организме две невероятно важные функции: секрецию большинства пищеварительных ферментов и выработку инсулина (гормона, при недостаточности которого развивается сахарный диабет).

Панна Panna (Англ.)

незамужняя дочь пана.

Пантера Panther (Англ.)

Темноокрашенный леопард.

Папаин Papain (Англ.)

расщепляет и белки, и жиры, и углеводы; улучшает пищеварение и обмен веществ, оказывает противовоспалительное действие. 

Папайя Papaya (Англ.)

хлебное дерево, или pawpaw – представляет собой тонкое дерево высотой до 10 м, с зонтиком длинных листьев.

Папеда Papeda (Англ.)

Блюдо индонезийской кухни, традиционное для ряда восточных регионов страны, в частности, для Молуккских островов и индонезийской части острова Новая Гвинея, а также отдельных районов Сулавеси. Представляет собой густую кашу из саговой муки. Служит как самостоятельным кушаньем, так и гарниром. Иногда может добавляться к другим блюдам.

Папильоты Papiloty (Англ.)

Бумажные трубочки с вырезами и фестончиками,с помощью которых скрывают окончания костей,выступающих из мяса.

Папошник Paposhnik (Англ.)

Украинский вид кулича.

Паприка Paprika (Англ.)

порошкообразная приправа из спелого красного стручкового перца Capsicum annuum слабожгучих сортов.

Паприкаш Paprikash (Англ.)

Паприкашем называют особым образом приготовленное белое мясо, тушеное в сметане или сливках с любимой специей венгров – паприкой. То есть, это не определенное блюдо с точной рецептурой, а, скорее, способ приготовления белого мяса. Паприкаш готовят только из белых видов мяса: курицы, рыбы ягненка, телятины. А вот баранина, гусятина, говядина, утка, свинина и другое темное и жирное или жесткое мясо для приготовления паприкаша совершенно не подходят.

Папье Papier (Англ.)

Съедобные пластинки,представляющие собой «комбикорм» для людей.

Парааминобензойная кислота P-aminobenzoic acid (Англ.)

Активизирует всю кишечную флору, участвует и в процессе усвоения белка, а также в производстве красных кровяных телец, поддерживает здоровье кожи. Пищевые источники: Пивные дрожжи, яйца, картофель, овощи, молоко.

Паралич Paralysis (Англ.)

полное отсутствие произвольных движений.

Парафин Paraffin (Англ.)

то смесь предельных углеводородов, получаемых из нефти. Имеет он уникальное свойство сохранять тепло в течение длительного времени и постепенно отдавать его тканям. Даже нагретый до 80°С, он не вызывает ожогов кожи. Это вещество хорошо известно в быту по парафиновым свечкам, но в косметологии используется специальный очищенный парафин.

Паренка Parenka (Англ.)

Русское горячее овощное блюдо .

Паркин Parkin (Англ.)

Шотландское название овсяного пряника.

Парл Parl (Англ.)

Это теплый винодельческий район к северу от Кейптауна, где доминируют два винодельческих гиганта -KWV и Недербург. Они производят огромное количество вин, по большей части не слишком высокого качества, а также ликеры, вина, похожие на портвейн, и бренди. Частные хозяйства находятся в тени Кооперативного товарищества. Некоторые из них, чьи виноградники расположены в более прохладных областях, делают превосходные красные вина, например, Плезир де Мерл.

Пармезан Parmesan (Англ.)

Это сыр ,производимый в городе Лоди.

Пармезан Parmesan (Англ.)

итальянский сорт твердого сыра долгого созревания. Текстура ломкая, сыр с неровным срезом, крошится при нарезании. Вкус нежный, с пикантным послевкусием.

Пародонт Periodontal (Англ.)

 комплекс тканей, окружающих зуб.

Парфе Parfait (Англ.)

Это сливки, взбитые с сахаром с добавлением ванили.

Парфюмерия Perfumery (Англ.)

Ароматические и косметические товары, а также производство их и торговля ими.

Пасо Роблес, Эдна Вэлли, Арройо Гранде Paso Robles, Edna Valley, Arroyo Grande (Англ.)

Это три винодельческих района около университетского города Сан-Луис-Обиспо с хорошей динамикой развития. В огромном Пасо Роблес делают качественные Каберне Совиньон и Цинфандель, а в более прохладном, расположенном ближе к морю Эдна Вэлли преобладают, разумеется, Шардоне и Пино Нуар. В Арройо Гранде основное проиводство — игристые вина. Большую часть винограда, выращиваемого в этих трех районах, продают винодельням на севере Калифорнии, прежде всего в Соному и Карнерос.

Паста Paste (Англ.)

общее название всех макаронных изделий, а также блюда итальянской кухни из них.

Пастеризация Pasteurization (Англ.)

процесс одноразового нагревания чаще всего жидких продуктов или веществ до 60 °C в течение 60 минут или при температуре 70—80 °C в течение 30 мин. Технология была предложена в середине XIX века французским микробиологом Луи Пастером. Применяется для обеззараживания пищевых продуктов, а также для продления срока их хранения.

Пастернак Parsnip (Англ.)

Пряное растение,похожее на петрушку,но с иным ароматом.

Пастила Paste (Англ.)

Особенности пастилы в том-что,ее изготовляли из антоновских яблок русского сорта и сахара.

Пастилки Pastilles (Англ.)

конфеты восьмиугольной формы белого цвета; благодаря вкусовым добавкам они выпускаются со вкусом мяты, лимона, апельсина или аниса. Вес одной пастилки составляет 2,5 грамма. Выпускаются также пастилки с более высоким содержанием солей, которые распространяются через аптечную сеть.

Пастрома Pastrami (Англ.)

Мясной деликатес из говядины, блюдо еврейской кухни Молдавии и Румынии; вероятно тюркского происхождения.

Патент Patent (Англ.)

охранный документ, удостоверяющий исключительное право, авторство и приоритет изобретения, полезной модели либо промышленного образца.

Патио Patio (Англ.)

открытый внутренний дворик жилого помещения, с разных сторон окруженный стенами, галереями, воротами, решёткой и т. д. или же зелёной изгородью из деревьев или кустарников.

Патыр Patyr (Англ.)

Лепешки из дрожжевого теста,замешанных на бараньем сале,с добавкой растительного масла и рубленного лука.

Пахучесть Pahuchest (Англ.)

запах; ароматность, душистость, ароматичность, духовитость, благоуханность, благовонность, зловонность.

Пашот Poached (Англ.)

традиционное французское блюдо на завтрак из разбитых яиц, помещенных в горячую воду, иными словами, сваренных без скорлупы. При таком способе приготовления получается мягкий кремообразный желток, окутанный лепестками белка. Главное — яйца должны быть свежайшими, а вода никогда не должна сильно кипеть.

Паштет Pate (Англ.)

это фарш из дичи, мяса, печени, яиц, грибов, трюфелей и пр., приготовленный особым образом; а также так называют круглый пирог из слоёного теста с начинкой из такого фарша, который во времена Пушкина назывался страсбургский пирог и упоминается в романе «Евгений Онегин».

Паштет из печени говяжьей Pate of beef liver (Англ.)

Шпиг мелко нарезают и слегка обжаривают, добавляют мелконарезанную морковь, лук и пассеруют до полуготовности, затем кладут нарезанную печень, посыпают солью, молотым перцем и обжаривают до готовности.

Паштет, требования к качеству Pate, quality requirements (Англ.)

У паштета формы разные, цвет от светло- до темно-коричневого, вкус и запах, свойственные используемым продуктам.

Паштеты Pies (Англ.)

Блюда приготовленные из предварительно отваренного,готового для еды животного сырья,превращенного в молотое состояние,с присоединением к ним жира и ароматизаторов.

Паэлья Paella (Англ.)

национальное испанское (валенсийское) блюдо из риса, подкрашенного шафраном, с добавлением оливкового масла. Кроме этого в паэлью могут добавляться морепродукты, овощи, курица. Название происходит от латинского слова patella — «сковорода».

Паюсная икра Pressed caviar (Англ.)

Паюсная обычно бывает пюреобразного вида — часто это смесь жирной севрюжьей и осетровой икры.

Педиатр Pediatrician (Англ.)

врач, главной задачей которого является лечение и диагностирования заболеваний у детей.

Педро Хименец Pedro Jimenez (Англ.)

Раньше этот сорт использовали в производстве хереса и интенсивно возделывали в Хересе. Сейчас этот сорт находится в упадке. Самая большая область возделывания Педро Хименец расположена в Австралии, где из этого винограда делают бренди и ликерные вина.

Пезы Peza (Англ.)

Название,означающее тоже самое ,что и пампушки,но применяющие только в кулинарных книгах.

Пекан Pecans (Англ.)

вид древесных растений семейства Ореховые, распространённый на юго-востоке США, от южных районов штатов Айова и Индиана до Техаса и Миссисипи включительно.

Пеклеванный Peklevanny (Англ.)

Наименование хлеба,выпекаемого из муки,прошедшей пеклевальную установку.

Пекорино Pecorino (Англ.)

Обширное семейство итальянских сыров, вырабатываемых из овечьего молока. Как правило, обладает зернистой структурой, становящейся более заметной в зависимости от срока созревания. Название сыра происходит от итал. pecora — овца, а происхождение его восходит к древнеримским временам. В пекорино содержится немало незаменимых аминокислот, витаминов групп A, B, PP, С, Е, кальция и фосфора.

Пекорино романо Pecorino Romano (Англ.)

Варёный прессованый сыр, производится на Сардинии, а также в Лацио и тосканской провинции  Гроссето). По стандарту, созревает не менее пяти месяцев, выпускаются цилиндрические головки диаметром 18-22 см, высотой 14-22 см. Римский пекорино очень популярен в США, куда активно экспортируется с XIX века.

Пекорино сардо Pecorino Sardo (Англ.)

Варёный прессованый сыр, выпускаемый на Сардинии. Мягкий pecorino sardo dolce должен вызревать от 20 до 60 дней, а зрелый сыр pecorino sardo maturo — не менее 60 дней. Головки цилиндрические диаметром 15-18 см, высотой 6-10 см, весом 1-2,3 кг (мягкий сыр); диаметром 15-20 см, высотой 10-13 см, весом 1,7-4 кг (зрелый сыр). На Сардинии пекорино используется для приготовления экзотического сыра касу марцу — полуразложившейся сырной массы с живущими в ней личинками сырной мухи.

Пекорино сичилиано Pecorino sichiliano (Англ.)

Варёный прессованый сыр, производимый на Сицилии. Созревает не менее четырёх месяцев, продаётся в виде цилиндрических головок высотой 10-18 см и весом 4-12 кг.

Пекорино тоскано Pecorino Toscano (Англ.)

Мягкий либо неварёный прессованный сыр, происходящий из тосканского города Сиены. Выпускается на всей территории Тосканы, а также в близлежащих областях Лацио и Умбрия. Наиболее выдержанные сыры пекорино тоскано называют стаджионато (stagionato). Такой сыр, вызревающий 4-6 месяцев в небольших формах, смазанных оливковым маслом и посыпанных пеплом, обладает масляными и ореховыми нотками во вкусе. Менее выдержаный пекорино semi-stagionato и fresco (последний созревает до 20 дней) имеет более мягкую структуру и выраженный «молочный» привкус. Выпускается в цилиндрических головках диаметром 15-22 см, высотой 7-11 см и весом 1-3,5 кг.

Пектин Pectin (Англ.)

склеивающее вещество растительного происхождения. В природе пектин содержится в растительном сырье, плодах, овощах, корнеплодах, относится к растворимым пищевым волокнам.

Пектиновые вещества Pectin (Англ.)

полисахариды, образованные остатками главным образом галактуроновой кислоты. Присутствуют во всех высших растениях, особенно во фруктах, и в некоторых водорослях.

Пелетруна Peletruna (Англ.)

Наименование эстрагона употреблявшееся в Польше,Литве и т.д.

Пеликан Pelican (Англ.)

Разновидность цапли белого цвета с очень красивыми крыльями.

Пельмени Pelmeni (Англ.)

Русское блюдо,состоящее из трех видов мясного фарша и теста для пельмений.

Пельменница Pelmennica (Англ.)

Кухонный инструмент,с помощью которого убыстряется процесс защипки пельменей.

Пелюры Pelyury (Англ.)

Тестяные покрытия для пищевых изделий.

Пеммикан Pemmican (Англ.)

Концентрированный пищевой продукт,обладающий малым весом и объемом при максимальном содержании в нем полезных веществ.

Пенедес Penedès (Англ.)

Прохладная холмистая местность к югу от Барселоны знаменита своим кава, самым известным игристым вином Испании, которое делают по принципу бутылочной шампанизации. Это вино производят из белых сортов Макабео, Харель-ло и Парельяда. С1988 г. можно использовать и сорт Шардоне. Кава в первый раз было сделано по этому методу в 1872 г. пионером виноделия Хосе Равентосом. С тех пор его винодельня Кодорниу известна всей стране. Кава следует не менее девяти месяцев выдерживать на дрожжевом осадке, а кава из винограда одного года урожая (Cava Vintage) — не менее четырех лет.

Пеницилл Penicillium (Англ.)

плесневой гриб, образующийся на продуктах питания и вследствие этого портящий их. Penicillium notatum, один из видов этого рода, — источник первого в истории антибиотика пенициллина, изобретённого Александром Флемингом.

Пенне Ригате Penne rigatе (Англ.)

вид коротких макаронных изделий; трубочки-перья диаметром до 10 мм и длиной до 40 мм с диагонально срезанными краями.

Пепперони Pepperoni (Англ.)

острая разновидность салями итало-американского происхождения. Обычно делается из свинины.

Пепси Pepsi (Англ.)

Безалкогольный прохладительный напиток, продающийся по всему миру. Права на торговую марку «Пепси-кола» принадлежат американской компании PepsiCo.

Пепсин Pepsin (Англ.)

протеолитический фермент класса гидролаз (КФ 3.4.23.1), вырабатываемый главными клетками слизистой оболочки желудка, осуществляет расщепление белков пищи до пептидов. Присутствует в желудочном соке млекопитающих, птиц, пресмыкающихся и большинства рыб.

Перагай Peragay (Англ.)

Ватрушки,в которых начинка состоит из творога с мятой.

Первичная обработка мороженого мяса Primary processing of iced meat (Англ.)

Первичная обработка мороженого мяса состоит из следующих стадий: оттаивание, обмывание и обсушивание, кулинарный разруб и обвалка, зачистка и сортировка мяса, приготовление полуфабрикатов. Охлажденное мясо обрабатывают без предварительного оттаивания. Оттаивание мяса производят для того, чтобы легче и удобнее было осуществлять дальнейшую обработку.

Первичная обработка мяса Primary meat processing (Англ.)

Мясо обрабатывают в мясном (заготовочном) цехе, который должен быть расположен рядом с камерами хранения мяса. Цех оборудуют подвесными путями, костепилками, мясорубками, фаршемешалками, машинами для нарезки и разрыхления мяса, автоматами котлетными и пельменными, холодильными шкафами. Из немеханического оборудования устанавливают рабочие столы, ванны, стеллажи и др. Оборудование размещают в соответствии с технологическим процессом обработки мяса.

Первичная обработка птицы и дичи Primary processing of poultry and game (Англ.)

Первичная обработка домашней птицы состоит из оттаивания, опаливания, потрошения, промывания и приготовления полуфабрикатов.

Первичная обработка рыбы Primary processing of fish (Англ.)

В зависимости от размера поступившую рыбу делят на мелкую (до 200 г), среднюю (1—1,5 кг), крупную (свыше 1,5). От этого зависит кулинарное использование рыбы и способ ее обработки, а также количество получаемых отходов. Мелкую рыбу приготавливают в целом виде, среднюю нарезают на дольки круглой формы или разделывают на филе, крупную пластуют.

На предприятия общественного питания поступает рыба различных видов промышленной обработки: целая необработанная; частично обработанная, с удаленной чешуей, внутренностями и головой (тушки); крупные куски обработанных тушек; филе без костей с кожей или без кожи.

В кулинарии по способу обработки, всю поступающую рыбу делят на три труппы: чешуйчатая, бесчешуйчатая и осетровая. Мелкочешуйчатую рыбу — навагу, налима обрабатывают также, как бесчешуйчатую, поэтому ее относят к этой группе.

Первичные ароматы Primary aromas (Англ.)

Под первичными ароматами понимаются естественные ароматы винограда, то есть те, которые содержатся в самих ягодах. Они доминируют, по крайней мере, в молодом вине. Позднее в нем начинают проявляться пряные ноты. Каждому сорту винограда присущи собственные первичные ароматы. Вина из белого сорта Совиньон часто источают аромат крыжовника, а вина Пино Нуар пахнут вишней и сливой. Первичные ароматы могут проявляться по-разному, даже в винах одного и того же сорта, в зависимости от почвы, где был выращен виноград. Каберне Совиньон из Напа Вэлли в Калифорнии обладает более выраженным фруктовым вкусом, чем Каберне из Бордо. Почвы Бордо скорее щелочные, а в Напа — кислые.

Пергаментная бумага Parchment paper (Англ.)

особый вид плотной бумаги, не пропускающей влаги и жиров.

Перекаливание масла Perekalivanie oil (Англ.)

Прием,применяемый в кухне и состоящий в том,что масло ,на котором хотят жарить блюдо,предварительно перекаливается,то есть доводят до почти невидимого дымка.

Перепеча Perepechi (Англ.)

Древнерусское ритуальное мясное блюдо,употреблявшееся как поминальное.

Перец Pepper (Англ.)

Растение семейства пасленовых,плоды которого употребляются как овощ или как пряность.

Перечная мята Pepper mint (Англ.)

В природе существует огромное количество растений, обладающих седативными, т.е. успокаивающими свойствами. Одним из таких растений является Валериана лекарственная. Но речь в этой статье пойдет о растении, которое является, пожалуй, самым древним из всех известных нам лекарственных растений. Мятой пользовались еще египетские фараоны, она была в почете и у древних греков и у древних римлян.

Перечное мороженое Pepper ice cream (Англ.)

славится непередаваемым острым вкусом. В его состав входят жирные сливки, яичные желтки, сахар и свежемолотая смесь перца. В процессе замораживания, мороженое постоянно перемешивают, чтобы перец распределился равномерно.

Перинатальный Perenatalny (Англ.)

относящийся к периодуначинающемуся за несколько недель до рождения ребенкавключающему момент его рождения и заканчивающемуся через несколько недель после рождения ребенка

Перистальтика Peristalsis (Англ.)

волнообразное сокращение стенок полых трубчатых органов (пищевода,желудка, кишечника, мочеточников и др.), способствующее продвижению их содержимого к выходным отверстиям.

Перистиль Peristyle (Англ.)

открытое пространство, как правило, двор, сад или площадь, окружённое с четырёх сторон крытой колоннадой.

Периферийный Peripheral (Англ.)

находящийся на периферии, окраинный, удаленный от центра. 

Перкельт Perkelt (Англ.)

Один из способов приготовления тушёного мяса в венгерской кухне. В отличие от паприкаша, в нём не используется сметана. Отделённое от костей мясо (говядина, свинина, баранина, курятина, печень и иногда рубец) слегка обжаривается, а затем тушится в течение часа в соусе со сладкой паприкой, обжаренным луком и салом, иногда с добавлением чеснока и зелёного перца. Вода добавляется в объёме мяса. В качестве гарнира к пёркёльту часто используется картофель; иногда его добавляют непосредственно в блюдо в процессе приготовления. Другим популярным гарниром к пёркёльту является тархоня.

Перламутр Pearl (Англ.)

внутренний слой раковин пресноводных и морских моллюсков, является органико-неорганическим композитом натурального происхождения. Жемчуг и перламутр имеют почти одинаковый состав.

Перловая каша Pearl barley (Англ.)

В кипящую подсоленную воду засыпают подготовленную крупу (можно перед варкой ее подсушить) и доводят до кипения. После закипания для улучшения внешнего вида каши воду сливают, затем распаренную крупу закладывают в предварительно подготовленный котел с кипящей подсоленной водой и продолжают варить кашу до загустения при периодическом помешивании. Закрывают посуду крышкой и ставят в жарочный шкаф на 2—3 ч. Подают кашу со сливочным маслом.

Перловая крупа Pearl barley (Англ.)

Крупа из ячменя.

Перловка Pearl barley (Англ.)

крупа из целого зерна ячменя, прошедшего первичную окатку, когда с зернышка снимают ость (отруби).

Перметрин Permethrin (Англ.)

Применяется как эффективное антипедикулезное (уничтожающее вшей) средство при педикулезе (вшивости) волосистой части головы и лобковом педикулезе.

Персик Peach (Англ.)

Персик родом из Персии.Плод этого растения приятен на вид,на вкус и хорошо пахнет.

Персик Альберж Peach Alberzh (Англ.)

Это сорт персика выращивают в Турции,у него желтая и очень плотная мякоть которого имеет слегка кисловатый вкус.

Персипан Persipan (Англ.)

Кондитерская смесь, производится аналогичномарципану. Вместо миндаля используются ядра абрикосовых или персиковых косточек, в которых содержится горькое вещество амигдалин, который предварительно удаляется. У персипана и марципана разный вкус. Для получения персипана молотая масса ядер абрикосов или персиков (40 %) смешивается с сахаром (60 %). Обычно в сырую персипановую массу добавляется 0,5 % крахмала, чтобы его можно было отличить от марципана с помощью йодной пробы.

В кондитерской промышленности персипан используется в качестве замены марципана в выпечке и сладостях. В чистом виде персипан потребляется редко. Персипан по себестоимости дешевле марципана. Спрос на персипан за последние годы значительно вырос, и его цена приблизилась к цене марципана.

Пессак-Леоньян Pessac-Leonyang (Англ.)

Эти два района входят в большой винодельческий регион Грав, который расположен к югу от Бордо на левом берегу Гаронны и доходит до Сотерна. Здесь находится единственное хозяйство класса премье крю этого винодельческого района — шато О-Брион, а также превосходные шато Ла Мисьон-О-Брион и Пап-Клеман, несколько менее значимые хозяйства и известное своим белым вином шато Лавиль-О-Брион. Леоньян расположен значительно южнее, в смешанной местности, где леса сменяют виноградники. На их скудной песчаной почве рождаются очень деликатные, с землистым, фруктовым вкусом вина. Однако им не хватает многослойности и долговечности вин Медока.

Пестик Pistil (Англ.)

часть цветка, образованная одним либо несколькими сросшимися плодолистиками; женский репродуктивный орган цветковых растений. В полости пестика расположены семязачатки. В цветке может быть как один, так и несколько пестиков. Расположены пестики обычно в центре цветка.

Пестицид Pesticide (Англ.)

Химические средства, используемые для борьбы с вредителями и болезнями растений, а также с различными паразитами, сорняками, вредителями зерна и зерновых продуктов, древесины, изделий из хлопка, шерсти, кожи и т.д.

Песто Pesto (Англ.)

Популярный соус итальянской кухни,на основе оливкового масла,базилика и сыра.

Петиция Petition (Англ.)

коллективное прошение, подаваемое в органы государственной власти или органы местного самоуправления в письменном виде.

Петрушка Parsley (Англ.)

Корнеплод семейства зантичных ,корень и листья которого употребляются как приправа к кушаньям.Петрушка делает блюда более полезным для здоровья.

Пешарман Pesharman (Англ.)

Лучшее красное вино Бержерака, преимутцественно из бордоских сортов. Другие вина Бержерака (красные, белые, розовые) довольно незамысловаты.

Пиала Pialat (Англ.)

небольшой сосуд, чашка без ручек, полусферической или усечённо-конической формы, используемых во многих культурах для сервировки пищи или напитков или для хранения продуктов.

Пигмент Pigment (Англ.)

компонент наполненных композиционных материалов, придающий материалам непрозрачность, цвет.

Пигментация Pigmentation (Англ.)

 окраска нашей кожи связанная с особым веществом — меланином.

Пиккинг Pikking (Англ.)

сбор урожая (кофейных зерен) вручную.

Пикник Picnic (Англ.)

советская и российская рок-группа, основанная в 1978 году, хотя участники группы считают, что профессиональная и полносоставная группа образовалась в 1981 году, когда Эдмунд Шклярский стал лидером группы.

Пиколит Picolit (Англ.)

Белый сорт винограда из Фриули. Из него делают простое, сладкое, очень дорогое десертное вино. Пиколит склонен к рыхлости грозди, поэтому урожаи его низки и нестабильны.

Пикули Pickle (Англ.)

Маринованные овощи с фруктами,нарезанные одинаковыми кусочками и предназначенные для гарнирования блюд.

Пилав Pilav (Англ.)

Кусочки баранины с косточкой кладут на разогретый с жиром противень, обжаривают, складывают в глубокую посуду, заливают горячим бульоном или водой и тушат 35—40 мин. Затем вводят разведенную красную пассеровку, рубленый пассерованный репчатый лук, перец горошком, лавровый лист и тушат еще 30—40 мин до готовности. Рассыпчатую рисовую кашу готовят отдельно. При отпуске в баранчик или порционное блюдо кладут рассыпчатую кашу, рядом — мясо в соусе, посыпают измельченной зеленью петрушки или укропа.

Пилкуче Pilkuche (Англ.)

Польское название серого гороха.

Пилснер Pilsner (Англ.)

Это пиво впервые было приготовлено в городе Пльзень в Чехии и было первым прозрачным пивом.

Пильзнер Pilsner (Англ.)

наиболее распространенный на рынке вид пива низового брожения.

Пина колада Piña colada (Англ.)

традиционный карибский алкогольный коктейль, содержащий светлый ром, кокосовое молоко и ананасовый сок. Пина колада считается официальным напитком Пуэрто-Рико.

Пинг Ping (Англ.)

разновидность ядовитых тарантулов.

Пино Меньё Pino Megno (Англ.)

Ввиду его морозостойкости, это самый распространенный в Шампани сорт винограда, где он является третьим сортом, используемым для шампанских вин | правда, в очень небольших количествах. Этот сорт считается деревенским, грубовато-фруктовым.

Пиньези Pinezi (Англ.)

Разновидность нуги,которую готовят с ядрышками сосновых шишек и нарбонским медом.

Пиньине Pinyin (Англ.)

Китайское название блюда из рисового угря. В районе Jiangnan Китая, рисовые угри являются деликатесом, обычно их готовят в раскаленном масле или горшочках. Рецепт обычно включает чеснок, зеленый лук, побеги бамбука, рисовое вино, сахар, крахмал и соевый соус с огромным количеством растительного масла. Рисовый угорь является популярным в регионах от Шанхая до Нанджинга.

Пионер Pioneer (Англ.)

солдат, занимающийся возведением земляных укреплений, копанием рвов, постановкой мостов, уравнением дорог и тому подобное.

Пиридоксин Pyridoxine (Англ.)

Принимает участие в обмене различных аминокислот. Отвечает за синтез глютаминовой кислоты—вещества, крайне необходимого для нормальной деятельности центральной нервной системы. Витамин В 6 оказывает влияние на содержание в мышцах креатина, обеспечивающего сокращение мышц, в том числе и сердечной мышцы. Участвует в процессах углеводного обмена, синтезе гемоглобина и полиненасыщенных жирных кислот.

Пировиноградная кислота Pyruvic acid (Англ.)

промежуточный продукт преобразования глюкозы в организме.

Пироги Pies (Англ.)

Тестяные изделия с разнообразной начинкой,в которых используется дрожжевое тесто.

Пирожки Pies (Англ.)

Небольшие тестяные изделия из дрожжевого теста,с разнообразными начинками,удлиненной формы.

Пирожки с потрохами Patties with giblets (Англ.)

Из сдобного пресного теста,с начинкой из телячьей требухи,желудков цыплят и каплунов,свиного сала и немного пряных трав.

Пискиньофф Piskinoff (Англ.)

Польский сладкий пирог.

Питайя Pitaya (Англ.)

общее название плода нескольких видов из семейства Кактусовые, в основном из рода Hylocereus.

Питахайя Pitaya (Англ.)

Общее название плода нескольких видов из семейства Кактусовые, в основном из рода Hylocereus («сладкая питайя»). Растения, плоды которых называют питайей, — вьющиеся эпифитные лианообразные кактусы, распространённые в Мексике, Центральной и Южной Америке.

Пити Petey (Англ.)

Азербайджанский суп из молодой баранины,приготавливаемый в глиняной посуде в духовке.

Пицца Pizza (Англ.)

Итальянский быстровыпекаемый открытый пирог.

Пиццайоло Pizzaiolo (Англ.)

мастер приготовления пиццы.

Пиццерия Pizzeria (Англ.)

это кафе или ресторан, где основу меню составляют пицца с различными начинками и ее производные: закрытая пицца «кольцоне», дрожжевые лепешки «фокаччо» и др. Меню пиццерии и объемы производства определяют размеры помещений, подборку техники, штат сотрудников и запас продуктов.

Пишингер Pishinger (Англ.)

Название составных вафельных тортов,которые делаются из готовых полуфабрикатов.

Плавак Мали Plavak Mali (Англ.)

Это лучший из красных сортов винограда, растущих в Словении и Хорватии, из которых получается полное, тельное вино, которое прекрасно хранится.

Плазменная панель Plasma (Англ.)

устройство отображения информации, монитор, основанный на явлении свечения люминофора под воздействием ультрафиолетовых лучей, возникающих при электрическом разряде в ионизированном газе, иначе говоря в плазме.

Плам-Пудинг Plum Pudding (Англ.)

Мучное блюдо.Состоит из муки,яиц и сливочного масла,вкус которых усиливают добавлением различных ингредиентов.

Планк-Файн Plank Fine (Англ.)

Шотландское рагу из говядины.

Планктон Plankton (Англ.)

разнородные, в основном мелкие организмы, свободно дрейфующие в толще воды и неспособные — в отличие от нектона — сопротивляться течению. Такими организмами могут быть бактерии, диатомовые и некоторые другие водоросли (фитопланктон), простейшие, некоторые кишечнополостные, моллюски, ракообразные, яйца и личинки рыб, личинки различных беспозвоночных животных (зоопланктон). Планктон непосредственно или через промежуточные звенья пищевой цепи является пищей для большинства остальных водных животных.

Планктофаг Planktophage (Англ.)

организм, питающийся планктоном (нек-рые черви, моллюски и многие виды рыб — золотистая кефаль, морская лиса, из млекопитающих серый кит, кашалот и др.).

Плантатор Planter (Англ.)

Сажатель растений, владелец плантации и невольников; приверженец невольничества.

Плантация Plantation (Англ.)

искусственно созданное сельскохозяйственное предприятие, регулярно использующее наёмный труд, где сельскохозяйственные культуры выращиваются для продажи.

Пластика Plasty (Англ.)

полимерная глина, пластичный материал для лепки.

Пластина Plate (Англ.)

тонкий слой твёрдого или упругого материала правильной плоской формы.

Пластмассы Plastics (Англ.)

материалы под действием нагревания и давления способны формироваться и сохранять заданную форму после охлаждения или отвердения. Процесс формования сопровождается переходом пластически деформируемого (вязкотекучего) состояния в стеклообразное (твёрдое) состояние.

Плацебо Placebo (Англ.)

внешне положительный лечебный эффект, который связан с авторитетом врачей, с авторитетом лекарств и степенью самовнушения пациента.

Плебей Plebeian (Англ.)

представитель низшего сословия, лично свободный, но первоначально не пользовавшийся никакими политическими и гражданскими правами.

Плов Pilaf (Англ.)

Национальное блюдо Средней Азии,приготавливаемое из мяса баранины и риса.

Плодоножка Peduncle (Англ.)

стеблевой орган, несущий плод. Она формируется из цветоножки, часто в результате различных изменений в тканях. У некоторых растений плодоножка может одревеснеть, у других становятся мясистой, к примеру, у представителя сумаховых — кешью, а также у некоторых представителей семейства лавровых и крушиновых. У

Плум-Пудинг Plum-Pudding (Англ.)

Английское блюдо,приготавливаемое на Новый год.

Плэчинта Placinte (Англ.)

Молдавское изделие из вытяжного теста с начинкой из брынзы,картофеля,лука с яйцом или из вишен.

Плюмерия Plumeria (Англ.)

род тропических деревьев семейства Кутровые.

Пляцек Plyatsek (Англ.)

Польские пирожки,выпекаемые к католическим праздникам.

Пневмония Pneumonia (Англ.)

воспаление лёгочной ткани, как правило, инфекционного происхождения.

Повар-кондитер Pastry chef (Англ.)

Специализируется на кондитерских изделиях.

Подготовка овощей для фарширования Preparation of vegetables for stuffing (Англ.)

Для фарширования чаще всего используют кабачки, перец, баклажаны, помидоры и капусту.

Кабачки фаршируют порционными кусками или целыми (мелкие). Обработанные кабачки нарезают поперек на цилиндры высотой 4—5 см, удаляют семена, кладут в кипящую подсоленную воду и варят до полуготовности 3—5 мин. Подготовленные кабачки охлаждают и наполняют фаршем.

Перец промывают, делают надрез вокруг плодоножки и удаляют плодоножку вместе с семенами, снова промывают, кладут в кипящую подсоленную воду нa 1—2 мин, вынимают, охлаждают и наполняют фаршем.

Помидоры для фарширования берут зрелые, плотные, среднего размера. После промывания у них срезают верхнюю часть вместе с плодоножкой, вынимают семена с частью мякоти, дают стечь соку, досыпают солью, перцем и наполняют фаршем.

Для голубцов лучше использовать рыхлые кочаны капусты. У капусты после зачистки из целого кочана вырезают кочерыжку, кочан промывают. Подготовленную капусту кладут в кипящую подсоленную воду, варят до полуготовности, вынимают, дают стечь воде, охлаждают, разделяют на листья, отбивают утолщенную часть листа, кладут фарш и завертывают.

Подготовка продуктов для холодных блюд Preparation of products for cold dishes (Англ.)

Овощи, зелень, картофель для салатов и винегретов отваривают чаще всего в кожуре, после охлаждения очищают вручную и нарезают непосредственно перед приготовлением блюда. Если картофель, свеклу и морковь отваривают предварительно очищенными, то качество готовых изделий и их санитарное состояние улучшаются, а срок хранения удлиняется. Свеклу после очистки нарезают тонкими ломтиками и припускают, в доведенную до готовности свеклу для восстановления ее яркой окраски добавляют 3%-ный уксус (100 г на 10 кг свеклы). Добавлять уксус в начале припускания свеклы не рекомендуется, так как удлиняется срок ее варки.

Поддон кухонный Pan kitchen (Англ.)

Кухонная утварь,длинная и плоская,с каждой стороны имеет носик,для того,чтобы легче было сливать мясной сок,содержащийся в поддоне.

Подкогыльо Podkogylo (Англ.)

Марийский вид пельменей.

Подцветить Podtsvetit (Англ.)

Термин,означающий смазывание кондитерского изделия перед посадкой в печь какой-либо жидкой средой при помощи птичье пера,чтобы при выпекании приобрел определенный цвет.

Подшишки Podshishki (Англ.)

гвозди для прикрепления деревянных шишек.

Пожарские котлеты Pozharsky cutlets (Англ.)

рубленые котлеты из курицы (дичи), панированные в сухарях из белого хлеба. Отличаются сочностью и хрустящей корочкой.

Позиционирование Positioning (Англ.)

процесс поиска такой рыночной позиции для компании, продукта или услуги, которая будет выгодно отличать ее (его) от положения конкурентов.

Пойак Poyak (Англ.)

Это торговый портовый городишко в центре О-Медок. Здесь самые глубокие галечные почвы и здесь находятся три первоклассных шато — больше, чем в любой другой коммуне Бордо: Лафит-Ротшильд, Мутон-Ротшильд и Латур.

Покал Pokal (Англ.)

высокий кубокстопавысокая рюмка.

Полента Polenta (Англ.)

Пьемонтское национальное блюдо,из кукурузной каши, подаваемая с тертым сыром и острым соусом.

Полиартрит Polyarthritis (Англ.)

хроническое, одновременное или последовательное, воспаление нескольких суставов (в отличие от моноартрита, поражающего один сустав).

Полиненасыщенные вещества Polyunsaturated substances (Англ.)

вид жиров или масел с молекулами, состоящими из длинных углеродных цепей с двойными связями. Основным примером ненасыщенных веществ в природе является необходимая в питании человека линолевая кислота, встречаемая в форме сложного эфира глицерина в льняном масле и других жирах и маслах. Полиненасыщенные жиры присутствуют в рыбьих жирах и в большинстве растительных масел, за исключением пальмового и кокосового масла.

Полипропилен Polypropylene (Англ.)

является экологически чистым и прочным органическим полимером. Он абсолютно безопасен для здоровья и используется во многих промышленных отраслях. Данный материал отличает высокая ударная прочность, морозостойкость и устойчивость к ультрафиолетовому излучению.

Полисахариды Polysaccharides (Англ.)

общее название класса сложных высокомолекулярных углеводов, молекулы которых состоят из десятков, сотен или тысяч мономеров — моносахаридов.

Полисахариды необходимы для жизнедеятельности животных и растительных организмов. Они являются одним из основных источников энергии, образующейся в результате обмена веществ организма. Они принимают участие в иммунных процессах, обеспечивают сцепление клеток в тканях, являются основной массой органического вещества в биосфере.

Полистрол Polystyrene (Англ.)

жёсткий, хрупкий, аморфный полимер с высокой степенью оптического светопропускания, невысокой механической прочностью.

Помероль Pomero (Англ.)

Граница между районами Сент-Эмильон и Помероль проходит по склону с виноградинками. Это небольшая коммуна, практически неизвестная еще в 50-х гг. XX в., по сути, расположена на продолжении плато Сент-Эмильона. После Либурна почвы становятся более песчаными, в то время как к северу содержание глины в почве увеличивается. Доля винограда Мерло в винах Помероля колеблется от 50 до 95%. 95% Мерло содержится в винах Шато Петрю — жемчужины среди хозяйств Помероля. Остальная часть приходится на Каберне Фран. Вина Помероля — самые роскошные, тяжелые из красных бордоских вин и, разумеется, редкие, так как этот район очень мал. Часто его называют Либурнским палисадником. Помероль и в самом деле оставляет ощущение ухоженного, чистенького сада: перед каждым рядом виноградной лозы растет розовый куст, в междурядьях — дерн. В пейзаж живописно вкраплены винодельческие поместья, всего их 150. Почти все из них являются шато, но есть и простые винодельческие хозяйства. Они еще не подвергались классификации, так как Помероль был «открыт» недавно. Но потребительский рынок уже вынес свое заключение.

Помпезность Pomposity (Англ.)

подчёркнутая пышная торжественность, тяжеловесность и монументальность.

Помпезный Pompous (Англ.)

отличающийся торжественностью, пышностью, рассчитанной на внешний эффект.

Понзу Ponzu (Англ.)

базовая ценность японской кухни. Вроде риса и рыбы. Или соевого соуса, с которым понзу находится в теплых соседских, а порой и близкородственных отношениях.

Попареница Poparenitsa (Англ.)

блюдо, которое готовится их кукурузного теста. 

Попкорн Popcorn (Англ.)

пища, представляющая собой зёрна кукурузы, разорванные изнутри при нагревании.

Поросенок жареный Piglet fried (Англ.)

Мелких поросят используют целиком, а крупных (4—6 кг) разрубают вдоль по позвоночной кости вместе с головой, посыпают солью с внутренней стороны и укладывают на противень кожей вверх, а целых поросят спинкой вверх, поверхность поросенка смазывают сметаной, поливают сливочным маслом и жарят в жарочном шкафу. Во время жаренья поливают выделившимся жиром, но поросенка не переворачивают. Готовность определяют прокалыванием окорочка. Жареного поросенка разрубают на порции по одному куску

Порридж Porridzh (Англ.)

Шотландская овсяная каша.

Портативный Portable (Англ.)

то же, что переносной; небольшой по размерам, удобный для ношения при себе.

Портвейн Port wine (Англ.)

креплёное вино, производимое на северо-востоке Португалии в долине реки Дору. Согласно международному маркетинговому праву, название «портвейн» имеют право носить только напитки, произведенные в обозначенном регионе долины Дору по установленной технологии.

Портер Porter (Англ.)

Тип пива темного цвета.

Портик Portico (Англ.)

крытая галерея, перекрытие которой опирается на колонны, поддерживающие его или непосредственно, или с помощью лежащего на них архитрава, или посредством перекинутых между ними арок.

Портулак Purslane (Англ.)

Растение с широкими,толстыми и мясистыми листьями,иногда применяется в салатах.

Порционные полуфабрикаты свинины или баранины Portion semi-finished pork or lamb (Англ.)

Котлеты натуральные из баранины и свинины нарезают из половины корейки, примыкающей к почечной части, с 13-го до 6-го ребра. Для нарезки корейку кладут на стол ребрами вверх и, начиная от почечной части, нарезают под углом 45° порционные куски вместе с реберной косточкой. У нарезанных кусков вдоль ребра подрезают мякоть на 2—3 см, косточку зачищают, котлеты отбивают и надрезают сухожилия.

Поршень Piston (Англ.)

деталь цилиндрической формы, совершающая возвратно-поступательное движение внутри цилиндра и служащая для превращения изменения давления газа, пара или жидкости в механическую работу, или наоборот — возвратно-поступательного движения в изменение давления.

Пост Post (Англ.)

религиозно обусловленная традиция временного воздержания от принятия пищи и питья (полностью или определённого вида), сопряжённого с другими духовно-аскетическими практиками.

Похмелка Pohmelka (Англ.)

своеобразный суп, которым в трактирах возвращали к жизни болеющих после бурного пиршества. Похмелка наилучшим образом излечивала от последствий веселого вечера.

Поширование Poaching (Англ.)

щадящий способ приготовления пищи, при котором сохраняются структура продуктов, полезные вещества и естественный вкус.

Пошировать Poached (Англ.)

Жарить яйца,но не на масле,а на воде.

Пралине и Пралиновать Pralines and Pralinovat (Англ.)

Термин,означающий ореховую начинку и ее приготовление.

Премиум Premium (Англ.)

сорт, который вырабатывается из зеленого кофе класса премиум, вкус насыщенный, сбалансированный.

Премьер Кот де Бордо Premier Cote de Bordeaux (Англ.)

Это вытянутое в длину поместье на берегу Гаронны, прямо напротив Грава. В последние годы в это поместье вкладывают средства некоторые честолюбивые инвесторы. На галечных, известковых почвах здесь рождаются превосходные красные вина, прежде всего из винограда Мерло.

Пресс-релиз Press release (Англ.)

сообщение для прессы; информационное сообщение, содержащее в себе новость об организации (возможно и частном лице), выпустившей пресс-релиз, изложение её позиции по какому-либо вопросу и передаваемое для публикации в СМИ.

Пресс-служба Press office (Англ.)

Подразделение госучреждения, органа власти, суда, корпорации, крупной или средней фирмы, осуществляющее взаимодействие данной структуры с прессой и прочими СМИ.

Прессовальная цистерна Pressing tank (Англ.)

В современных прессовальных цистернах образуется воздушный мешок, когда он заполняется, виноград сдавливается перфорированной стенкой цилиндра до тех пор, пока ягоды не раздавятся. Сусло вытекает через отверстия. Прессовальная цистерна работает с существенно меньшим давлением, чем винтовой пресс. К тому же через стенки цистерны, похожие на сито, в сусло попадает лишь небольшое количество частиц кожицы, что при изготовлении белых вин весьма нежелательно. Поэтому прессовальная цистерна особенно подходит для производства белых вин и применяется почти во всех винодельческих хозяйствах.

Прессование Pressing (Англ.)

Дробление ягод является лишь предварительным этапом прессования. Мезга, то есть смесь кожицы, мякоти и косточек, отправляется на пресс и осторожно отжимается. Этот процесс и называется прессованием. В современных давильнях для этого используют винтовые (фрикционные) прессы или прессовальную цистерну. В них мезга сначала мягко отжимается, так чтобы она быстрее освобождалась от сока, чем отпрессовывалась. При давлении 1 бар повреждается почти половина клеток мякоти.

Таким образом получают еще 30-40% сусла. Только после этого давление пресса постепенно повышают. Последние, еще не вскрытые клетки мякоти лопаются и освобождают сок. Этот сок называется прессованным суслом. Так можно получить от 10 до 15 % сусла. Среди виноделов, производящих вино высшего качества, тем не менее бытует мнение, что максимальный выход сусла может составлять не более 70% или даже меньше, так как прессованное сусло значительно уступает по качеству первой порции сусла.

Префектура Prefecture (Англ.)

единица административного деления, муниципия, лишённая самостоятельности и управляемая римским префектом (со времён императора Константина Великого (начало IV века)).

Приготовление желе Приготовление желе (Англ.)

Желе приготавливают из фруктово-ягодных отваров, соков, сиропов, экстрактов, эссенции, молока, варенья. В застывшем виде это блюдо представляет собой прозрачную студнеобразную массу (молочное желе непрозрачное). Форма желе соответствует той посуде, в которой оно приготавливалось. Густота и плотность желе зависят от температуры и количества желирующего вещества: желатина, агара или агароида. Последние используют реже желатина.

Приготовление киселей Preparation of kissels (Англ.)

Желирующим веществом в киселях является картофельный крахмал, а для молочного киселя — маисовый (кукурузный), который нельзя применять для приготовления фруктово-ягодных киселей, так как он придает им беловатый оттенок и неприятный привкус зерна. В то же время кукурузный крахмал делает молочные кисели более нежными.

Приготовление кнельной массы Preparation of the gland (Англ.)

Приготовление кнельной массы. Кнельную массу приготавливают из тех же видов рыб, что и котлетную. В состав кнельной массы на 1 кг филе рыбы входит хлеб пшеничный 100 г, молоко или сливки. 50, белки яиц 3 шт., соль 15 г. Рыбу разделывают на филе без кожи и костей, которое нарезают на мелкие кусочки.

Приготовление компотов Preparation of compotes (Англ.)

Компоты приготавливают из свежих, сушеных или консервированных фруктов и ягод одного или нескольких видов. Плоды и ягоды предварительно сортируют и промывают. Технологический процесс приготовления компота состоит из подготовки фруктов или ягод, варки сиропа и их соединения.

Приготовление котлетной массы и полуфабрикатов из неё Preparation of cutlet and semi-finished products from it (Англ.)

Для приготовления котлетной массы используют: говядину — мякоть шеи, пашину и обрезки; свинину — обрезки, которые получаются при разделке туш, и реже баранину — мякоть шеи, обрезки. Мясо лучше использовать упитанных животных с содержанием жира до 10%, при этом котлетная масса получается хорошего качества. Если мясо нежирное то добавляют шпиг или нутряное сало — 5—10 %. Мясо зачищают от сухожилий, кровоподтеков, грубой соединительной ткани, нарезают на кусочки и пропускают через мясорубку. Пшеничный черствый хлеб из муки не ниже 1-го сорта замачивают в холодной воде или молоке. Измельченное мясо соединяют с замоченным хлебом, кладут соль, молотый перец, хорошо перемешивают, пропускают через мясорубку и выбивают. При этом масса обогащается воздухом, становится более однородной и изделия получаются пышными. Однако долго выбивать не рекомендуется, так как отделяется жир и изделия получаются менее сочными и вкусными.

Приготовление мусса Preparation of mousse (Англ.)

Мусс отличается от желе тем, что взбивается в пышную пористую массу. В остальном мусс приготавливается так же, как желе. Для получения 1 кг мусса берут 27 г желатина. При отпуске мусс поливают жидким фруктово-ягодным сиропом.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ МУЧНЫХ ПАССЕРОВОК И БУЛЬОНОВ ДЛЯ СОУСОВ PREPARATION OF MASKS FOR BULLONS FOR SAUCES (Англ.)

Большая часть горячих соусов приготавливается с мукой, которая придает соусу густую консистенцию. Чтобы соус был эластичным, однородным, без комков, муку предварительно пассеруют— нагревают до температуры 120—150° С для увеличения в ней количества водорастворимых веществ. При этом в муке изменяются частично такие вещества, как белки, сахар, крахмал, и улучшается ее вкус и запах.

Приготовление мясных полуфабрикатов Preparation of meat semi-finished products (Англ.)

По способу приготовления полуфабрикаты бывают натуральные, панированные и рубленые. При приготовлении полуфабрикатов применяют следующие приемы; нарезку, отбивание, подрезание сухожилий, панирование, шпигование, маринование.

Нарезка. Мясо режут поперек волокон под прямым углом или углом 40—45°, чтобы порционные куски имели хороший вид, меньше деформировались.

Отбивание. Нарезанные куски мяса отбивают тяпкой, предварительно смоченной в холодной воде. Отбивание разрыхляет соединительную ткань, выравнивает толщину куска, сглаживает поверхность, придает куску соответствующую форму. Все это способствует равномерной тепловой обработке.

Приготовление печеных яблок Preparation of baked apples (Англ.)

Антоновские яблоки промывают, очищают от кожицы и семян, нарезают дольками, укладывают на противень, смазанный маслом, посыпают сахаром и запекают в жарочном шкафу.

Приготовление рубленой массы и полуфабрикатов из неё Preparation of chopped pulp and semi-finished products from it (Англ.)

Для приготовления рубленой массы используют мясо шеи, пашины, покромки, а также обрезки, получаемые при разделке и обвалке мяса. Если используют мясо II категории, то для сочности и улучшения вкуса к нему добавляют свиной шпиг (сырец). Зачищенное мясо нарезают на кусочки, соединяют со шпигом, пропускают через мясорубку с двойной решеткой один раз, а с одной решеткой—два раза, добавляют воду или молоко, соль, перец и все хорошо перемешивают. При приготовлении рубленой массы из жирного мяса шпиг не используют, а норму мяса увеличивают. На 1 кг рубленой массы берут: (массой нетто в г) мяса — 800, шпига свиного — 120, воды или молока — 70.

 

Приготовление рыбной котлетной массы и полуфабрикатов из неё Preparation of fish cutlet and semi-finished products from it (Англ.)

Для приготовления котлетной массы используют бесчашуйчатую рыбу с костным скелетом, а также морскую хрящевую рыбу, Массу готовят из трески, пикши, щуки, судака, морского окуня и других видов рыб, а также из мороженого филе полуобработанной рыбы промышленного производства, что значительно облегчает процесс приготовления. Рыбу разделывают на филе без кожи и костей, нарезают небольшими кусочками и пропускают через мясорубку. Затем пшеничный хлеб не ниже 1-го сорта замачивают в жидкости. Чтобы масса имела однородный цвет, с хлеба предварительно срезают корки. Измельченное филе и набухший хлеб соединяют и пропускают через мясорубку еще раз. Добавляют соль, молотый перец и все тщательно вымешивают в фаршемешалках или вручную. На 1 кг мякоти рыбы 250 г хлеба, 300—350 г воды или молока, 20 г соли, 1 г перца.

Приготовление рыбных полуфабрикатов Preparation of fish semi-finished products (Англ.)

В зависимости от размера рыбные полуфабрикаты делят на крупные (целая рыба), порционные и мелкокусковые (для рыбы в тесте, солянки и других блюд). В зависимости от использования различают: полуфабрикат для варки; для припускания; для жаренья основным способом; для жаренья во фритюре; для запекания. Для варки используют: рыбу в целом виде, звенья, порционные куски (кругляши), порционные куски из пластованной рыбы с кожей и костями, с кожей без костей. Куски нарезают поперек волокон, при этом держат нож под прямым углом по отношению к рыбе. На каждом куске кожу надрезают в 2—3 местах, чтобы при тепловой обработке рыба не изменяла свою форму.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ СОУСОВ С МУКОЙ. КРАСНЫЕ СОУСЫ PREPARATION OF SAUCES WITH FLOUR. RED SAUCES (Англ.)

Соусы с мукой приготавливают на бульоне мясном, рыбном, грибном, на молоке, сметане. К ним относят основной красный соус и его производные, основной белый соус и его производные, сметанный и молочный соус и их производные. Характерным для всех этих соусов является то, что густую основу в них составляет мучная пассеровка.

Примат Primacy (Англ.)

один из наиболее прогрессивных отрядов плацентарных млекопитающих, включающий, в том числе, обезьян и человека.

Прионы Prion (Англ.)

Особый класс инфекционных агентов, представленных белками с аномальной третичной структурой и не содержащих нуклеиновых кислот.

Приорато Priorato (Англ.)

Этот небольшой винодельческий регион охватывает всего девять деревень. Большая часть виноградников занята сортом Кариньена, из которого делают простое вино темного цвета с большим содержанием спирта. С конца 80-х гг. XX в. в Приорато появилось более десятка виноделов, производящих качественные вина, которые больше внимания стали уделять традиционному сорту Гарнача, добавив к нему небольшое количество Каберне Совиньон. Из этих сортов делают великолепные, очень характерные, с долгой жизнью красные вина, которые сейчас входят в число самых лучших и дорогих вин Испании.

Пробиотик Probiotic (Англ.)

класс микроорганизмов и веществ микробного и иного происхождения, использующихся в терапевтических целях, а также пищевые продукты и биологически активные добавки, содержащие живые микрокультуры.

Провансальский соус Provencal sauce (Англ.)

Готовится из яиц,мясного сока,с добавлением чеснока,жгучего перца и сока двух лимонов.

Провинция Province (Англ.)

Территориальная, часто административная, единица в пределах страны

Программирование Programming (Англ.)

процесс создания компьютерных программ.

В узком смысле (так называемое кодирование) под программированием понимается написание инструкций (программ) на конкретном языке программирования (часто по уже имеющемуся алгоритму — плану, методу решения поставленной задачи).

Прокуратура Prosecutor's office (Англ.)

система органов, осуществляющих от имени государства надзор за соблюдением законодательства, прав, свобод человека и гражданина, а также выполнение иных функций, определённых национальным законодательством.

Пропаганда Propaganda (Англ.)

в современном политическом дискурсе понимается как распространение взглядов, фактов, аргументов и других сведений, в том числе слухов или заведомо ложных сведений, для формирования общественного мнения или иных целей, преследуемых пропагандистами.

Пропаганда Propaganda (Англ.)

род субтропических и тропических листопадных или вечнозелёных деревьев и кустарников семейства Эбеновые. Деревья доживают до пятисот лет. У многих видов плоды съедобны — они представляют собой крупные оранжевые мясистые 1—10-семянные ягоды.

Простатит Prostatitis (Англ.)

термин, определяющий воспалительные поражения предстательной железы(мужской половой орган).

Протеаза Protease (Англ.)

ферменты из класса гидролаз, которые расщепляют пептидную связь между аминокислотами в белках.

Протеин Protein (Англ.)

спортивная добавка, которая сделана на основе белковых смесей.

Протеинурия Proteinuria (Англ.)

высокий уровень белка в моче. Альбумин и глобулины два основных типа белков, которые присутствуют в крови. Альбумин – водорастворимый белок, составляет более 50% белков, присутствующих в плазме крови.

Противень Pan (Англ.)

тонкий металлический (или стеклянный) лист с загнутыми краями и невысоким бортиком для приготовления пищи (жарения и выпекания).

Профессионализация Professionalism (Англ.)

целостный непрерывный процесс становления личности специалиста, который начинается с момента выбора будущей профессии и заканчивается, когда человек прекращает активную трудовую деятельность.

Профилактика Prophylaxis (Англ.)

комплекс мероприятий, которые предпринимаются для предотвращения заболеваний, а также для повышения иммунитета и сохранения организма в целом. 

Профитроли Profiteroles (Англ.)

Тонкая тестяная оболочка,внутрь которой помещались разнообразные начинки.

Прошутто Prosciutto (Англ.)

сыровяленная ветчина, самую известную из которой делают в районе города Парма (отсюда и второе название прошутто — пармская ветчина).

Пряженцы Pryazhentsy (Англ.)

Так в России называют,жаренные пирожки.

Псевдопластитома Pseudoplatystoma (Англ.)

род нескольких южноамериканских видов сомов семейства пимелодовых. Этот вид известен несколькими разными распространенными названиями. Они обычно населяют крупные реки,где они предпочитают главные каналы и имеют склонность находиться на максимальной глубине, но некоторые виды могут быть также замечены в озерах, затопленных лесах и других пресноводных средах обитания. У них прочный корпус и они являются важной промысловой рыбой.

Пти Вердо Petit Verdot (Англ.)

Ценный, поздно вызревающий сорт, возделывается в первую очередь в Бордо, где он появился даже раньше, чем Каберне Совиньон. Из него получаются черно-красные, богатые танином и кислотой вина с тонким пряным ароматом. Однако возделывают его немного: в большинстве вин Марго доля этого винограда составляет около 5%.

Птит Сира Pita Syrah (Англ.)

Заурядный сорт винограда неясного происхождения, в Калифорнии его называют Дюриф. Установлено, что с благородным сортом Сира он не имеет ничего общего.

Птифур Petits fours (Англ.)

Aссорти из разного маленького печенья (или пирожных), которое чаще готовится из одинакового теста, но отличается оформлением и добавками. Чаще птифур готовят из бисквитного и песочного теста, наполняя разными начинками и украшая кремом или глазурью. Эти мини-закуски, рассчитанные буквально на один укус, подаются в ассортименте в конце еды (к кофе, чаю, коктейлям)

Птицефабрика Poultry (Англ.)

это технически оснащенные специализированные предприятия, выпускающие продукты птицеводства в промышленных объемах.

Птицефабрика Poultry (Англ.)

это технически оснащенные специализированные предприятия, выпускающие продукты птицеводства в промышленных объемах.

Пудинг Pudding (Англ.)

Основа пудинга-это отварной рис,белый хлеб,а наполнителями- масло,топленое сало.

Пудинг из творога Pudding from cottage cheese (Англ.)

Творог протирают, белки сырых яиц отделяют от желтков, которые растирают с сахаром, изюм перебирают и промывают, белки взбивают до образования устойчивой пышной пены, орехи измельчают. Творог соединяют с манной крупой, желтками, размягченным сливочным маслом, солью, ванилином, изюмом, орехами. Массу тщательно перемешивают, вводят белки и еще раз размешивают осторожно, чтобы не осели белки. Полученную густую массу выкладывают в форму или противень, смазанные маслом и посыпанные сухарями. Выравненную поверхность смазывают сметаной или льезоном, состоящим из смеси яиц, сахара, сметаны и молока.

Пудинг из творога паровой Pudding from curd steam (Англ.)

Творог протирают. Изюм перебирают и промывают. Орехи очищают и мелко рубят. Белки сырых яиц отделяют от желтков и взбивают в пышную устойчивую пену. Творог соединяют с манной крупой, желтками яиц, растертыми с сахаром, изюмом, орехами. Добавляют ванилин и хорошо вымешивают массу, после чего вводят взбитые белки. Массу перемешивают осторожно, чтобы не осели белки.

Пудинг рисовый Pudding rice (Англ.)

Рис и изюм перебирают и промывают. Белки яиц отделяют от желтков. Варят вязкую рисовую кашу на смеси молока и воды. Готовую кашу охлаждают до 50° С, вводят в нее масло, желтки яиц, растертые с сахаром, изюм без косточек и перемешивают, добавляют ванилин. Белки взбивают до образования пышной пены и соединяют с массой, осторожно перемешивая, чтобы они не осели. Форму или противень смазывают маслом и посыпают молотыми сухарями, выкладывают массу для пудинга, заполняя не более чем на 3\4 так как пудинг при тепловой обработке увеличивается в объеме. Поверхность смазывают сметаной или поливают маслом и запекают в жарочном шкафу при температуре 250 С, постепенно снижая ее до 200° С. После того как пудинг поднимется, доводят до готовности в течение 25—30 мин. Готовый пудинг имеет на поверхности румяную корочку, его выдерживают для остывания 5—10 мин, после чего пудинг будет отставать от стенок посуды. Вынув из формы, пудинг нарезают на порционные куски, а приготовленный в маленьких формочках подают целиком, укладывают на тарелку и поливают сладким абрикосовым или ягодным соусом.

Пудинги, требования к качеству Puddings, quality requirements (Англ.)

Пудинги должны иметь на поверхности румяную поджаристую корочку и быть пышными, хорошо пропеченными. Форма пудинга соответствует форме используемой посуды. Внутри пудинг имеет нежную и мягкую консистенцию, вкрапления изюма и цукатов. Цвет от светло-желтого до светло-коричневого. Вкус сладкий, у парового пудинга светлая поверхность и пористая мякоть.

Пуильи-Фюме Pouilly-Fume (Англ.)

Неподалеку от Сансера расположился Пуильи Фюме, в котором производятся сильные, крепкие и тонкие вина, по крайней мере, в лучших своих вариантах. Почвы этого района галечные, известковые, и виноград Совиньон Блан достигает здесь оптимальной выразительности. Из-за высокого содержания кремния в почве многие вина обладают характерной кремнистой нотой. На менее кремнистых почвах часто выращивают виноград Шасла, из которого производят легкие, простые вина Пуильи-сюр-Луап.

Пулиньи-Монтраше Pouligny-Montrachet (Англ.)

Это Мекка для ценителей белых вин: четыре гран крю — Монтраше, Шевалье-Монтраше, Батар-Монтраше и Бьенвеню-Батар-Монтраше -являются самыми значительными сухими белыми винами.

Пульке Pulque (Англ.)

мексиканский традиционный алкогольный напиток из ферментированного сока агавы или магея (Agave salmiana).

Пулярка Poulard (Англ.)

Название специально откармливаемых мясных кур,соответствующих петухам.

Пулярка Poulard (Англ.)

Молодая откормленная курица.

Пунтарелла Puntarella (Англ.)

салат из родственников спаржи и цикория.

Пунш Punch (Англ.)

Пунш с водкой,ромом,киршем,вином-это не что иное,как один из ликеров,в который добавляют сахар и ломтики лимона,мускатный орех и корицу,потом поджигают,за счет чего ликер приобретает великолепный вкус.

Пупетон Pupeton (Англ.)

Блюдо приготавливаемое из отварного риса и филе курицы,с маслом и запеченных под яично-молочным покрытием,с соусом из куриного бульона,льезонированного яйцом и зеленью.

Пурин Purine (Англ.)

это жизненно важные составляющие любой клетки, прежде всего ее ядра. Небольшая их часть образуется в организме, но в основном они поставляются с пищей. Пурины содержатся практически во всех продуктах.

Путра Putra (Англ.)

Кашеподобное латышское блюдо.

Пухкеники Puhkeniki (Англ.)

Кондитерское изделие,похожее на пончики,но только в виде галушек.

Пуэр Pu-erh tea (Англ.)

Китайский чай, который обладает уникальными свойствами, он не имеет аналогов во всем мире. Главное, что отличает пуэр от других сортов чая — это то, что с течением времени он, подобно хорошему вину, становится все лучше, насыщенней и  вкуснее.

Пфальц Palatinate (Англ.)

Пфальц — второй по величине винодельческий район Германии, это своего рода рог изобилия, из которого рекой льются мужественные, вкусные вина, соответствующие тяжелым блюдам этой земли. Большинство белых вин здесь делают из сорта Мюллер-Тургау, красные вина — в основном из Блауер Португизер. Кроме того, постоянно увеличивается количество вин более высокого качества.

Пхйебэксиль Phyebeksil (Англ.)

комната, в которой молодые приветствует родителей и родственников мужа, специально собравшихся там.

Пыльца-обножка Pollen (Англ.)

настоящая природная кладовая разнообразных биологически активных веществ и витаминов растительного и животного (пчелиного) происхождения.

Пэкмён Pekmen (Англ.)

Традиционное корейское блюдо. Гречишная лапша в бульоне из фазана.

Пюре Puree (Англ.)

Однородная гладкая масса,из толченных растительных продуктов.

Пячисто Pyachisto (Англ.)

Белорусское мясное блюдо.Из крупного куска мяса с подкожным жиром запеченного в духовке.

Разносол Pickles (Англ.)

Различными способами заготовленное впрок соленье, маринад (из плодов, овощей; кул.).

Ракурс Perspective (Англ.)

Объект, точка зрения на него в пространстве, а также получаемая проекция (изображение) объекта в данной точке. Проекция может фиксироваться на носитель которыми могут выступать бумага, холст, фотоплёнка, киноплёнка, цифровая матрица.

Рассольник Pickle (Англ.)

Один из видов русских супов,из мяса молодых жвачных животных или домашней птицы и обязательно соленых огурцов.

Расстегаи Pies (Англ.)

Русские печеные пирожки,подаваемые к супам.

Розовый перец Pink pepper (Англ.)

немного похожие на настоящий перец почти зрелые красноватые ягоды южно-американского дерева Schinus terebinthifolius родом из Бразилии. Зрелые плоды этого дерева – небольшие ягоды красного цвета, которые после сушки приобретают розоватый оттенок. Эти ягоды похожи по форме и легкому остро-сладкому вкусу на настоящий перец. Аромат ягод пряный, нежный и теплый, чуть суховатый, с нотками смолы, аниса и ментола, а также имбиря, цитрусовых и можжевельника; а вкус сладковатый, чуть перечный. Запах пряности достоин лучших ароматических масел и духов.

Салат картофельный Potato salad (Англ.)

Вареный картофель нарезают ломтиками, добавляют нарезанные ломтиками соленые огурцы, нашинкованный лук, заправляют сметаной или салатной заправкой, Подают в салатнике, при отпуске посыпают укропом. В салат можно добавить зеленый горошек за счет уменьшения нормы картофеля и огурцов. Иногда готовят салат с добавлением вареной моркови, квашеной капусты, грибов и сельди.

Сахар пальмовый Palm sugar (Англ.)

В древней Индии люди научились добывать сок из соцветий сахарной или финиковой пальмы (Arenga pinnata или Arenga saccharifera). Особым способом посредством выпаривания из него получали сладкое вещество бурого цвета. На древнеиндийском языке оно получило название «саркара». В период расцвета торговли продуктами из Азии по всему миру сахар получил английское название «джаггери», являющееся созвучным санскритскому. Когда-то такой сахар был известен даже в России под названиями «ягре» или «ягери».

Сахарная пудра Powdered sugar (Англ.)

сахарный песок, размолотый до пылеобразного состояния. Используется преимущественно в приготовлении кондитерских изделий, например, сахарной глазури. Сахарной пудрой часто посыпают выпечку. В продаже имеется готовая сахарная пудра, её также легко изготовить самостоятельно из сахарного песка, измельчив в кофемолке или руками в ступке.

Свиная голова Pig's head (Англ.)

Отрежьте свиную голову до середины плеч:это значит,вы должны ее отрезать так,чтобы она была длиннее,чем ее обычно режут.Затем чистят,промывают и вынимают кости,и маринуют в керамической посуде.После маринада,делают фарш,которым набивают голову,зашивают бечевкой и варят 5-6 часов,до готовности.

Свинина Pork (Англ.)

Мясной продукт;служит для приготовление блюд холодного стола-колбас,ветчины и так далее.

Семя тыквы Pepita (Англ.)

Съедобные семена тыквы или кабачка, как правило, овальные и плоские. У большинства разновидностей тыквы покрыты плотной жёсткой оболочкой белого цвета. В пищу идут зрелые, очищенные от остатков околоплодника и высушенные без подогрева семена.

Синегнойная палочка Pseudomonas aeruginosa (Англ.)

палочковидная бактерия. Обитает в воде и почве, условно патогенна для человека, возбудитель нозокомиальных инфекций у человека. Лечение затруднительно ввиду высокой устойчивости к антибиотикам

Сковорода Pan (Англ.)

Кухонный прибор из нелуженной желтой меди с длинной ручкой,который можно ставить на огонь.

Слива Prunus (Англ.)

Род растений, включает такие виды, как сливы, вишни, персик, абрикосы, миндаль, черешня, черёмухи и другие. Обычно относят к подсемейству Сливовые (Prunoideae) или Миндальные (Amygdaloideae) семейства Розовые (Rosaceae). Известно около двухсот пятидесяти видов сливы, распространённых, главным образом, в северных умеренных областях земного шара.

Слива-Пердригон Plum-Perdrigon (Англ.)

Это сорт слив,из которых готовят хорошие компоты.

Сливы Plums (Англ.)

Фруктовое дерево семейства розоцветных с небольшими сочными плодами.

Слоеное тесто Puff pastry (Англ.)

Прелесть слоеной выпечки, к которой относятся изделия из слоеного, полуслоеного, и вытяжного теста, заключается в ее структуре. Чем пышнее выпечка, тем больше в ней тоненьких слоев, которые словно наполнены легкостью и воздухом.

Слойка Puff (Англ.)

Кондитерское наименование слоеного теста.

Соления Pickles (Англ.)

Название для квашеных овощей и ягод,засоленных,маринованных овощей, грибов и фруктов.

Соленья Pickles (Англ.)

термин собирательный. Сюда относится и собственно соленье, или солень, солонь, как говорили в старину, и другие присолы — моченье да квашенье, а также еще и маринованная снедь, о которой разговор особый. Словом, под соленьями мы подразумеваем засоленные, квашеные, моченые и замаринованные грибы, овощи, зелень, фрукты, ягоды и вообще все слетье, то есть все то, что уродилось летом.

Стручок Pod (Англ.)

сухой многосемянный паракарпный плод (коробочка), вскрывающийся двумя створками, так как по спинному и брюшному шву каждой створки появляются продольно-кольцевые трещины.

Ступки фарворовые Porcelain mortar (Англ.)

применяются в лабораториях для тонкого измельчения небольших количеств твердых веществ и тщательного перемешивания нескольких веществ.

Суп гороховый Pea soup (Англ.)

Из мясных и ветчинных костей варят бульон. Горох перебирают, промывают, нелущенный горох замачивают в холодной воде и варят в этой же воде до готовности. Коренья и лук нарезают мелкими кубиками и пассеруют. В кипящий бульон кладут подготовленный горох.

Суп картофельный Potato soup (Англ.)

Картофель нарезают кубиками, дольками или брусочками, морковь и петрушку — кубиками или брусочками, репчатый лук — дольками. Коренья и лук пассеруют. В кипящий бульон закладывают пассерованные коренья и лук, доводят до кипения, кладут картофель и варят 15—20 мин, добавляют специи, соль и варят до готовности. Можно добавить пассерованный томат или свежие помидоры.

Суп картофельный с консервами из бобовых Potato soup with canned legumes (Англ.)

Банки с консервами обмывают, вытирают и вскрывают. В кипящую слегка подсоленную воду кладут картофель, нарезанный кубиками, и варят 10—12 мин. Затем кладут пассерованные морковь, лук и петрушку, вводят консервы, варят 10 мин, кладут соль, специи и доводят до готовности.

Суп картофельный с макаронными изделиями Potato soup with pasta (Англ.)

Макаронные изделия перебирают, макароны разламывают на кусочки длиной 3—4 см. Для супа с макаронами, лапшой, вермишелью картофель нарезают брусочками или дольками, а с суповой засыпкой — кубиками. Морковь, петрушку нарезают брусочками для супа с макаронами, соломкой — для супа с лапшой или вермишелью, кружочками или ломтиками — для супа с засыпкой, лук шинкуют. Суп готовят на бульоне мясном, грибном, из птицы, потрохов.

Суп картофельный с фасолью Potato soup with beans (Англ.)

Фасоль перебирают, промывают, заливают холодной водой (2—3 л на 1 кг бобовых), замачивают на 2—3 ч затем варят в той же воде без соли при закрытой крышке до размягчения. Картофель нарезают крупными кубиками. Морковь, петрушку и лук режут мелкими кубиками и пассеруют. Суп приготавливают на мясном бульоне или со свиными конченостями.

Суп-пюре гороховый или фасолевый Pea puree (Англ.)

Брикет горохового или фасолевого супа измельчают, Затем закладывают в горячую воду или бульон, хорошо размешивают и варят 15—20 мин при слабом нагреве. В гороховый суп можно добавить свиной шпиг или свинокопчености.

Сухой паек Packed Lunches (Англ.)

набор продуктов, предназначенный для питания военнослужащих, а также гражданских лиц в условиях, когда нет возможности готовить горячую пищу. Сухой паёк рассчитывается на питание одного человека в течение суток, либо на один приём пищи.

Табань Pull back (Англ.)

Лепешки из дрожжевого теста,выпекаемые на чугунных сковородах на поду.

Тара Packaging (Англ.)

емкость для хранения, упаковки и транспортировки промышленных товаров и сельскохозяйственных продуктов. Подразделяется: по материалу — на деревянную, пластмассовую, металлическую, стеклянную; по размерам — на крупногабаритную и малогабаритную; по обороту — на разовую, возвратную, многооборотную; по конструктивной жесткости — на жесткую (бочки, бутылки, ящики), полужесткую (корзины, картонные короба) и мягкую (мешки, кули); по монтажным признакам — на неразборную, разборную, складную и разборно-складную; по герметичности — на закрытую и открытую, герметичную изотермическую и изобарическую и негерметичную. Выделяют тару-оборудование, то есть изделие для размещения, транспортирования, хранения и продажи непосредственно из него товаров методом самообслуживания.

Тарелка Plate (Англ.)

Столовая посуда круглой формы с широким плоским дном и приподнятыми краями.

Темпе Pace (Англ.)

ферментированный продукт питания, приготовляемый из соевых бобов, популярный в Индонезии и других странах Юго-Восточной Азии. Темпе производится из целых соевых бобов.

Терн Prunus spinosa (Англ.)

Сильно ветвящийся колючий кустарник с бурой корой семейства Розоцветных.

Типы мяса Processing of meat and meat products (Англ.)

Мясо содержит много полноценных белков — 14,5—23%, жира от 2 до 37 %, воды — 47—75 %, минеральных веществ 05—1,3% (из них наиболее ценные соли фосфора, кальция, натрия, магния и железа). В мясе имеются витамины А, Д, РР и группы В. Основными тканями мяса является: мышечная, соединительная, жировая и костная. Мышечная (мускульная) ткань состоит из отдельных волокон, покрытых полупрозрачной оболочкой (сарколеммой). Основным белком мышечной ткани является миозин. Белки мышечной ткани являются полноценными — они содержат аминокислоты, близкие к составу белков мышечной ткани человека, поэтому легко усваиваются организмом. Внутренние мышцы, находящиеся у костей, мышечные ткани, расположенные вдоль позвоночника, наиболее ценные, так как имеют нежное мелковолокнистое мясо. Мышцы, находящиеся в области шеи, живота, состоят из плотных волокон, поэтому они имеют грубую консистенцию.

 

Тополь Poplar (Англ.)

род быстрорастущих деревьев семейства Ивовые (Salicaceae). Лес с преобладанием тополей называют тополёвником.

Трубопровод Pipeline (Англ.)

инженерное сооружение, предназначенное для транспортировки газообразных и жидких веществ, пылевидных и разжиженных масс, а также твёрдого топлива и иных твёрдых веществ в виде раствора под воздействием разницы давлений в поперечных сечениях трубы.

Тыква Pumpkin (Англ.)

Овощное бахчевое растение,используемое для овощных пюре.

Тыквенное масло Pumpkin seed oil (Англ.)

Масло из семян тыквы содержит в себе неисчерпаемые запасы жизненной энергии для человеческого организма. Тыквенное масло является одним из богатейших источников цинка. Оно обладает изысканным вкусом и тонким ароматом.

Фазан Pheasant (Англ.)

Птица,относящаяся к семейству куриных.

Фармакология Pharmacology (Англ.)

Медико-биологическая наука о лекарственных веществах и их действии на организм.

Фарфор Porcelain (Англ.)

вид керамики, непроницаемый для воды и газа. В тонком слое просвечивается.

Фенилаланин Phenylalanine (Англ.)

незаменимая аминокислота.

В организме она может превращаться в другую аминокислоту — тирозин, которая, в свою очередь, используется в синтезе двух основных нейромедиаторов: допамина и норэпинефрина. Поэтому эта аминокислота влияет на настроение, уменьшает боль, улучшает память и способность к обучению, подавляет аппетит.

Фенол Phenol (Англ.)

бесцветные игольчатые кристаллы, розовеющие на воздухе из-за окисления, приводящего к образованию окрашенных веществ. Обладают специфическим запахом (таким, как запах гуаши, т. к. в состав гуаши входит фенол).

Фенольные соединения Phenolic compounds (Англ.)

Вещества ароматической природы, которые содержат одну или несколько гидроксильных групп, связанных с атомами углерода ароматического ядра. Среди продуктов вторичного происхождения. Фенольные соединения наиболее распространены и свойственны каждому растению и даже каждой растительной клетке. По числу OH-групп различают одноатомные (например, сам фенол), двухатомные (пирокатехин, резорцин, гидрохинон) и многоатомные (пирогаллол, флороглюцин и др.) фенольные соединения.

Физалис Physalis (Англ.)

это самый крупный представитель семейства пасленовых, часто сравниваемый с томатом. Это многолетнее травянистое растение высотой до 1 м с одревесневающим у основания стеблем.

Филадельфия Philadelphia (Англ.)

Наиболее известная в Америке марка этого сыра носит название «Филадельфия» и принадлежит американской компании Крафт Фудс. Этот сыр выпускается с 1872 г., название получил в честь города Филадельфии, который в то время был известен едой отменного качества. Этот сыр состоит из обезжиренного пастеризованного молока и молочного жира, концентрата сывороточного белка, сырной культуры, соли, сыворотки, стабилизаторов (ксантановая камедь и/или камедь рожкового дерева и/или гуаровая камедь), сорбиновой кислоты (в качестве консерванта), пальмитат витамина А

Филлохинон Phylloquinone (Англ.)

вещество очень специфическое. По сравнению с другими своими витаминными родственниками он известен мало, хотя функции, которые он выполняет в организме, не менее важны. Отчасти это связано с тем, что недостаток витамина К — крайне редкое явление, и потому его нечасто включают в составы большинства витаминных препаратов и, соответственно, его имя не на слуху.

Фисташки Pistachios (Англ.)

Это орехи,которые растут на фисташковом дереве.Они имеют овальную форму,снаружи желтоватую окраску,красноватую с солнечной стороны.

Фитонутриент Phytonutrients (Англ.)

натуральные питательные вещества, содержащиеся в растениях и являющиеся крайне полезными для здоровья человека. Они входят в химический состав овощей и фруктов с момента их появления на Земле.

Фитонцид Phytoncides (Англ.)

образуемые растениями биологически активные вещества, убивающие или подавляющие рост и развитие бактерий, микроскопических грибов,простейших.

Фитонцидные свойства Phytoncidal properties (Англ.)

образуемые растениями биологически активные вещества, убивающие или подавляющие рост и развитие бактерий, микроскопических грибов, простейших.

Фитосоединение Phytochemicals (Англ.)

биологически активные природные органические соединения, встречающиеся в растительных продуктах.

Фитостеролы Phytosterol (Англ.)

Относятся к группе стероидных спиртов, естественным образом присутствующих в растениях. Они выглядят как нетвёрдый белый порошок с характерным запахом, нерастворимый в воде и растворимый в спирте. Фитостеролы широко используются в медицине, косметике, в качестве пищевых добавок.

Фитоэстрогены Phytoestrogens (Англ.)

Разнородная группа природных нестероидных растительных соединений, которые благодаря своей структуре, сходной с эстрадиолом, могут вызывать эстрогенный и антиэстрогенный эффект.

Фосфорная кислота Phosphorus acid (Англ.)

 может смешиваться с водой в любых соотношениях, в результате чего образуются немного кисловатые растворы. 

Фотопечать Photo printing (Англ.)

процесс создания позитивного изображения на фотобумаге с негатива.

Хурма Persimmon (Англ.)

Плоды круглые или овальные, похожи на томаты, весят до 500 г, вяжущие на вкус. Кожура гладкая, тонкая и блестящая, от жёлтого до оранжево-красного цвета. Мякоть хурмы более светлая, в ней находятся примерно 8 косточек.

Цветоножка Pedicel (Англ.)

разветвление стебля или боковой побег (развивающийся в пазухе кроющего листа цветка), несущие на своей вершине цветок; стеблевая часть цветка. Обыкновенно более или менее резко отличается от тех частей стебля, которые несут на себе вегетативные органы. Если цветоножка сильно укорочена или отсутствует, цветок называется сидячим (подорожник).

Чернослив Prunes (Англ.)

Так называют сливы,испеченные в духовке.

Щепотка (Щепоть) Pinch (A pinch) (Англ.)

Указание на меру сухого порошкообразного вещества.

Щипцы для пробок Pliers for caps (Англ.)

Это пробочник для игристых и шампанских вин. С помощью щипцов пробка не вытаскивается из бутылки, а бесшумно выкручивается из горлышка. Если с этим инструментом обходиться осторожно, то вино не выльется из бутылки. Прежде чем накладывать щипцы на пробку в форме гриба, разумеется, надо снять колпачок из станиоли и проволочную уздечку (мюзде).

Щука Pike (Англ.)

Хищная озерная рыба. Имеет мало мелких костей. С рыбы легко снимается кожа, поэтому из неё приготавливают блюда в фаршированном виде, а также котлетную массу.